Gå til innhold

hva har dere alltid sagt feil, og lært som voksne hva det heter?


Hufsla

Anbefalte innlegg

Jeg oppfattet at det ble sagt helvetes-sild om hudsykdommen helvetesild. Lurte fælt på hva fisk og sild hadde med det å gjøre da. Først i voksen alder at jeg skjønte det var helvetesILD pga de intense smertene man skal kjenne...

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

Tippepukong. Må fremdeles konsentrere meg litt for å si det riktig... Ikke at dette er det ordet man bruker mest i hverdagen ;)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg sa overforsvømmelse til oversvømmelse.

Så trodde jeg lenge at omkom betydde ankom, så jeg har sikkert sagt til mange at div familiemedlemmer og venner har omkommet på div. steder rundt omkring...

 

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Man sier vel resjissør siden det er en uttale som henger igjen fra fransk. På samme måte sier man at "Ole hadde resjien på programmet".

Det er da ingen som sier "hadde regien"? Eller når jeg tenker meg om, kanskje det er noen som sier det...

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Lo godt når jeg leste denne tråden. Sa fylm istedet for film helt frem til tenårene. Synes fremdeles fylm klinger riktig. he he he. Sa dektektiv når jeg var mindre og lærte nettopp at det heter "klar som en egg" og ikke "klar som et egg". Trodde også at siamesiske tvillinger var like oppfunnet som hekser og troll frem til jeg ble voksen. Virket jo så usannsynlig... Ikke forsto jeg hele betydningen av ketsjupvitsen før jeg leste tråden her heller.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Jeg var ganske gammel før jeg sluttet å si "gangoverfelt", altså gangfelt.. :)

Samboeren min sier ofte "pukong" istedet for kupong..

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Problemet er vel heller at mange sier resisjør og ikke resjisør. Det er en "sir" som har regien! ;)

 

-------

 

Jeg synes det er feil å si kjangse. Det heter sjanse! Der er det ingen k! uttrykket "å ha kjangs på noen" er greit. Men å si "jeg tar ingen kjangser" blir feil. Men det er ikke samboeren min enig i. Jeg retter på han hver gang han sier det.. :fnise:

 

Bestemor sier rochbiff for roast beaf. En man jeg jobbet for på et kjøkken en gang sier takko for taco og clining film for cling film!

 

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg har sagt "rasteball" for raspeball. Men det er ikke bare jeg i slekta som har sagt dette, så det er vel ikke så rart jeg har lært det feil.

 

Sønnen min(som er tenåring), sier fortsatt "anbruksvisning" for bruksanvisning ;) Like artig å høre det hver gang :)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Nei, men det er mange som sier det feil, også journalister. Det heter klar som en egg- henspeiler til en knivegg. Trodde det hadde noe med klekkeklare egg å gjøre frem til i går når jeg drev å googlet etter å ha lest denne tråden. ;)

 

 

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Har alltid sagt: For den slags skyld, når det egentlig heter for den SAKS skyld :P

Klarer heller ikke til dagsdato å si moskusokse, kan godt si moskus og okse hver for seg, men når jeg skal si det fort så blir det moksusoske :P

 

trodde også at ribbe var en slags kalkun/fugl fram til jeg var rundt 16år!!

tror jeg tenkte på en mellomting mellom ribbetfugl og rype :P

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Kommer ikke på noe jeg selv sier i farten, men en venninne av min mor var visst kjent for å blande sammen fremmedord:) Ha hørt en del historier om henne, hehe.

 

De spilte håndball på et damelag da de var i 30 årene og derifra kom det mange gullkorn.

 

Treneren hadde forklart på en plansje om hvordan de skulle spille, og hvor de ulike spillerne skulle forflytte seg. Da ville hun sjekke at hun hadde forstått dette riktig; "Blir det da slik at hvis jeg berører meg herfra til dit....".

En annen gang synes hun håndklærne hadde så god observasjonsevne:)

 

Og hun er blitt veldig impregnert over ting.

 

En annen gang på håndballen satt det noen ungdommer på tribunen som knuste noen flasker. Hun skulle gå og snakke til dem og be dem rydde og går ut fra hallen. Den ene gutten hadde svart ganske frekt og da presterer hun å si, med hevet pekefinger; "Sitter du her og produserer voksne folk".

 

Hun veu selv at hun tuller med fremmedord da, så hun sier bra lett at; "det er jo meg i et nøkkelhull".

 

Hahahahaha:)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Påtelig i stedet for pålitelig..

Og så fant jeg nettopp ut i en alder av 34 om barnesangen "ta den ring og la den vandre":

 

Det heter "ringen er skjult, den sees ei" og ikke

"ringen er skjult, det sier seg"

 

 

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Hehehe.. Ler meg skakk paa dette forumet :D Men din tok kaka!

Utrolig morsomt eksempel du hadde :D

 

Mine barndomsord:

 

dekdektiv

overforsvömmelse

vaffal (iallefall)

veps (trodde det het det inntil for et minutt siden...)

---

 

Men lillebroren min hadde et mye kulere spraak (riktignok som smaabarn, men allikevel):

 

"hvasa?" (hva sa du?)

havehaven (barnehagen)

gakkegao (kakao)

leppepostei (leverpostei) ...aesj? :P

 

I tillegg saa trodde han at "stedsnavn X", der hvor mormor bodde, var navnet paa hennes hus :P og "stedsnavn Y", der hvor vi bodde, kun gjaldt vaart hus :D

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Utdritingslag var jo egentlig ganske treffende. Herregud så flaut det er å se utkledde jentegjenger på utdriknings-bytur.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Hahaha, for en utrolig morsom tråd. Ler godt as. Tror jeg har hatt flere feil og har alltid sagt klar som et egg. Ellers trodde jeg lenge Robots in discuise ,( fra transformers), var Robots in the skyes. Kjæresten sier Hallelulja i stedenfor halleluja og han klarer ikke si det rett selvom jeg nå har lært han det riktig. Utrolig mange som bruker hvis og visst feil da har jeg lagt merke til:)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Som barn sa jeg "penga her i livet" i stedet for "penga eller livet".

 

Som voksen tar jeg meg stadig i å si "fotgjengeroverfelt", selv om jeg vet at det er litt smør på flesk og er helt feil:)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg har som mange andre alltid sagt dekdektimen :) Mannen min har flere fine, f. eks devning (demning), sliter også med forskjellen på emne og evne. Har nettopp forklart han at bjørnetjeneste ikke er en kjempebra tjeneste som han trodde, hehe..

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Bibliotek er et ord mange har problemer med. Ikke uvanlig å høre: "Jobber du der på billo... bibloteket ennå?"

Så det er egentlig selvmotsigende at man skal forsøke å nå lesesvake grupper, og så har man et så ekskluderende navn...

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...