Gå til innhold

hva har dere alltid sagt feil, og lært som voksne hva det heter?


Anbefalte innlegg

Skrevet

Jeg har alltid sagt flere ting feil, men jeg har visst at det er feil og sier det likevel:

 

Kransekrake, kromkrake, omfor, et strikk, en eple, fløflekk, gangoverganggangfelt.

Skrevet

Som jeg kommer på nå:

 

-Nervevipperende (nervepirrende) ikke ofte jeg har brukt det ordet da.

-Fatiiiiiima istedet for Faaaaatima

Skrevet

Gangoverganggangfelt??

 

HAHAHA!

Skrevet

Trodde en gang det het "lonely child" om enebarn på engelsk, men det heter jo "only child"!:)

Skrevet

Jeg har også alltid sagt sparebørse istede for sparebøsse... Sier det enda og samboern min har morro av det.

Når jeg var liten sa jeg overforsvømmelse, gikk på ungdomskolen eller videregående når jeg lærte at det het oversvømmelse.

Når jeg var liten sa jeg også argurk istedefor agurk og kepshup istedefor ketshup, men lærte i løpet av barneskolen at det het agurk og ketshup da.

Mye av det dere har kommentert her som dere sier istedefor noe annet er jo ikke feil. Mye som sies forskjellig på dialekt. Eksempel skjært og bært. Det er helt greit å si, sjøl om det på pent bokmål heter skåret og båret. Har noe med dialekt å gjøre. Det er ikke feil fordet.

 

Skrevet

Hahahaha.... da lærte jeg dette med den tomat vitsen...hakke skjønt den før nå... :P

 

Sier overforsvømmelse enda...

Skrevet

Leppemapomade istedenfor leppepomade.

Skrevet

Ikke skjønt den tomatvitsen før nå jeg heller....

 

Trodde jeg var den eneste som alltid har sagt sparebørse istedfor sparebøsse, men tydligvis ikke.

 

 

Skrevet

Hehe, da vet jeg hvem du er. Lærte du det på jobb på sykehjemmet tidligere i uka?

Skrevet

Haha, her var det mye morsomt :)

Jeg sa bruksningsanvisning til jeg ble voksen og skjønte at det het bruksanvisning.. hehe :)

Skrevet

Er jo forskjell på å si noe direkte feil, og å si noe på sin dialekst måte, slik som noen her som sier de sier ting med feil trykk på stavelsene. Her jeg bor heter jenter med navnet Vibeke Viii-beke, mens lengre sør i landet heter samme jenta Vibekke. Og både salami og oregano (jmf innlegget over her) uttales salaMI og oreGAno på dialekten her. Hadde noen kommet inn i klassen jeg underviser og sagt SAlami hadde det blitt vanskelig å holde klassen stille.

 

Det blir vel det samme med den ene tingen jeg vet noen mener jeg sier feil, jeg sier nemlig at noe er forrerst når det ligger/er fremst. Men i bygda/området jeg vokste opp sa alle dette. Det sier seg jo selv, det heter øverst, nederst, bakerst - og forrerst =)

Skrevet

Ikke noe man egentlig trenger å vite, men i dag gikk det opp for meg at ordet "pussy" som man bruker på damedotten på engelsk, heter det fordi "pussy" egentlig betyr kattunge.

Skrevet

Ha ha ha, nå lo jeg godt av alle sammen :D

 

Jeg:

Leppestift- lebestift

Potetgull- Potetkull

Gulrot -gullerot

 

Mannen:

Rååbert- Robert

Skrevet

Ehmmm!

 

Jeg var et ganske gammelt barn, muligens ungdom før det gikk opp for meg at det ikke heter BRAMbil, men brannbil.

Skrevet

He he he .

Pussy er ikke kattunge på engelsk, Kitten er kattunge.

Skrevet

bobledress.

men det heter jo reima dress har jeg lært

Skrevet

Jeg har en lei tendens fortsatt til å si resisjør i stedet for regissør som det jo egentlig heter...

Skrevet

Haha, og her lærer jeg:P

 

Har alltid trodd det het leppomade inntil 23.28 sier det er leppepomade.. Jeg trodde jeg ikke sa noe feil, men så kom jeg på at jeg lenge kalte butikken notabene for notaaaabene..

Skrevet

Min lillesøster sier "jeg får hanegås". Da mener hun at hun får gåsehud:-) Hehehe...

Skrevet

I Bergen er det en tunnel som heter Fløyfjellstunnelen. Dette går i surr for meg hver gang jeg skal prøve å si det, og endre som oftest opp med å si: Fjøyfellstunnelen.

Skrevet

he he he .....

 

Pussy er et annet ord for katt/kattunge/pusekatt/pus/pusunge.... - pussycat er faktisk er mye brukt ord på engelsk. Kitten er kanskje det mest korrekte, men hvem bruker vel det i dagligtale ;)) ?? Kitty(-cat) blir også mye brukt, men kitten? nei, har ikke hørt en person som har brukt det noen av gangene jeg har vært i England eller USA.... og de snakker nå vitterlig ikke alltid om fitte ;)

Skrevet

Jeg trodde lenge det het "pinnevev" og ikke "pinneved" .

Og først i veldig voksen alder (jeg er 44) skjønte jeg at "forhåndsregel" ikke er et norsk ord. Synes det rart, for å ta en regel på forhånd rimer mye bedre enn å ta en regel med forhold.

 

I tillegg fortalte svigersønnen min (han er opprinnelig fra Japan) meg at "på halv tolv" egentlig heter "på halvt hold" Jeg nektet, og googlet meg fram til at mange er med meg, men flere er med han.

 

Merkelig.

Skrevet

Og "bitestikler" trodde jeg faktisk het "bite-stikler" . Hvorfor, vet jeg ikke. Den innvendige mannlige anatomi er ikke noe jeg er best på.

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...