Gå til innhold

"henne" istedenfor "hun"


Anonym bruker

Anbefalte innlegg

13 minutter siden, Anonym bruker skrev:

Henner som subjektsform? Altså som feks "Henner vil ha te". 

Hvor er disse mange stedene?

Må ikke blande sammen "Henner" (som i "Han danset med henner" ) eller ord som "hu" eller "demses" og "hanses" med blandingen av "hun" og "henne" i subjektsform. Det er noe ganske annet....

Anonymkode: 45004...8d0

Her ser du det beskrevet. På samme måte som man i Gudbrandsdalen mangler ordet «vi» og har erstattet det med «oss», så er det altså noen dialekter der «hun» i subjektsform er erstattet med «henne(r)».

https://stag.ordnett.no/sprakverktoy/sprakvett/de-eller-dem-han-eller-ham-osv

Anonymkode: 57863...03d

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

8 minutter siden, Anonym bruker skrev:

Jada. Men de er ikke så veldig ulike. Det er mer versjoner av samme dialekt. Hedmark er kanskje et unntak. 

Søsteren min og jeg er fra nøyaktig samme sted. Vi har to forskjellige versjoner av bokmål hvor jeg snakker «Oslo vest» versjonen og hun snakker så bredt at det kan være vanskelig for barn å forstå. Feks sier hun «vårs» i stedet for «oss». 

Anonymkode: b3060...d21

Vanskelig for barn??

Øøøh - er barna født med riksmål som default setting, altså? 

Merkelig nok kjenner jeg små barn som både snakker og forstår rarere ting enn bredt oslomål. F eks zambisk, samisk, russisk og fransk.

Anonymkode: 57863...03d

Lenke til kommentar
Del på andre sider

8 minutter siden, Anonym bruker skrev:

Bruken av henne som subjektsform som en isogloss, har jeg virkelig aldri sett.
Det står ingenting i denne artikkelen i Aftenposten, om at "henne" var brukt som subjektsform. Nesten slik at vi bør spørre Toril Opsahl eller unn Røyneland, som vel best kjenner dette :D
 

Anonymkode: 45004...8d0

https://stag.ordnett.no/sprakverktoy/sprakvett/de-eller-dem-han-eller-ham-osv

Anonymkode: 57863...03d

Lenke til kommentar
Del på andre sider

33 minutter siden, Baljen skrev:

Ouch.

"Hun sprang etter ham" er riktig.

(Og den feilen er det også noen som legger merke til, og tenker sitt om)

Takk! Skulle skrive det samme 😅

Anonymkode: 53d28...df0

Lenke til kommentar
Del på andre sider

1 minutt siden, Anonym bruker skrev:

Vanskelig for barn??

Øøøh - er barna født med riksmål som default setting, altså? 

Merkelig nok kjenner jeg små barn som både snakker og forstår rarere ting enn bredt oslomål. F eks zambisk, samisk, russisk og fransk.

Anonymkode: 57863...03d

Men når noen snakker bredere enn alle andre i området, så blir det vanskelig å forstå for, spesielt, barn. 

Hun kan feks si «kan du skjule tomatene». For de fleste betyr «skjule» å «gjemme», men for henne betyr det å «skylle». Jeg kjenner ekstremt få som snakker slik og de barna hun har hatt på besøk har ikke forstått alt. Om hun sier «vi kan ta litt man når vi kommer hjem til vårs», så forstår ikke barn alltid hvem «vårs» er. 

Anonymkode: b3060...d21

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

2 minutter siden, Anonym bruker skrev:

Men når noen snakker bredere enn alle andre i området, så blir det vanskelig å forstå for, spesielt, barn. 

Hun kan feks si «kan du skjule tomatene». For de fleste betyr «skjule» å «gjemme», men for henne betyr det å «skylle». Jeg kjenner ekstremt få som snakker slik og de barna hun har hatt på besøk har ikke forstått alt. Om hun sier «vi kan ta litt man når vi kommer hjem til vårs», så forstår ikke barn alltid hvem «vårs» er. 

Anonymkode: b3060...d21

Dersom de ikke skjønner det siste der, er de rimelig ubegavede...

Anonymkode: 57863...03d

Lenke til kommentar
Del på andre sider

3 minutter siden, Anonym bruker skrev:

Takk! Skulle skrive det samme 😅

Anonymkode: 53d28...df0

Selv om det altså ikke har vært påbudt på 81 år? Henger litt etter...?

Anonymkode: 57863...03d

Lenke til kommentar
Del på andre sider

28 minutter siden, Anonym bruker skrev:

Jeg er også språkviter. Men dette lærte vi allerede i norsktimene på vgs., i alle fall vi som var russ før 1990. 

I denne artikkelen står formen nevnt som vanlig i gammel Oslo-dialekt, for eksempel. Tok meg ett minutt på google.

https://www.aftenposten.no/osloby/i/70Kp4/Oslomalet-holder-pa-a-davve

Anonymkode: 57863...03d

Hehe, akkurat det jeg også skulle si: dette lærte vi da virkelig på vgs i sin tid, og det bør være nokså pinlig å kalle seg språkviter når man vet så lite.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

5 minutter siden, Anonym bruker skrev:

Dersom de ikke skjønner det siste der, er de rimelig ubegavede...

Anonymkode: 57863...03d

Dersom du mener barn som ikke forstår alle ord de ikke har hørt før er ubegavede, så...

Anonymkode: b3060...d21

Lenke til kommentar
Del på andre sider

17 minutter siden, ostepop123 skrev:

Joda. "Også variasjonene "hu"/"henner"/"a" for "hun" er lite brukt i dag." Se i faktaboksen under artikkelen.

Hehe. Det er tydeligvis ikke nødvendig med særlig lesekunnskap for å vifte med at man er "språkviter", det holder med aktiv namedropping.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

4 minutter siden, Anonym bruker skrev:

Dersom du mener barn som ikke forstår alle ord de ikke har hørt før er ubegavede, så...

Anonymkode: b3060...d21

Noen ord er såkalt «gjennomsiktige». Hvis de kjenner ordet «vårt» og ordet «oss» klarer de fleste normalbegavede barn å legge sammen to og to. Eller sikter du til unger som er så små at de ikke bruker pronomener ennå?

Anonymkode: 57863...03d

Lenke til kommentar
Del på andre sider

9 minutter siden, sug lut skrev:

Hehe, akkurat det jeg også skulle si: dette lærte vi da virkelig på vgs i sin tid, og det bør være nokså pinlig å kalle seg språkviter når man vet så lite.

Sug lut, vi er gamle... allmenndannelsens tid er forbi!

Anonymkode: 57863...03d

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

1 time siden, Anonym bruker skrev:

Blanding mellom subjekts- og objektsform er vel ikke dialekt?

Men: snakk slik som du snakker, du.

Anonymkode: 45004...8d0

Jo, det er en dialektmarkør. Selv har jeg en dialekt med "ho" i både subjekt og objektsform. Samme med "han". 1 person flertall heter derimot "oss" i både subjekt og objekt. Dette skammer jeg meg ikke det minste over. 

Men akkurat som HI ville jeg ikke finne på å skrive "ho" i objektsform eller "oss" i subjektsform skriftlig. "Han" blir brukt som både subjekt og objektsform også skriftlig, da dette er tillatt. Jeg synes det er greit å legge skriftspråket nærmest mulig talespråket sitt, så lenge man holder srg innenfor rettskrivingsnormen. 

Anonymkode: 66815...f31

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Det er drit irriterende med folk som skriver "henne" der det skal være "hun". Dessverre en vanlig feil nå - og på full fart inn i aviser. 

Eksempelvis: "Jeg tegner annerledes enn henne." (Her skal det altså være "hun".) 

På den annen side er ikke: "Vi må hjelpe hun" en høydare det heller. (Her er altså "henne" korrekt.) 

 

For øvrig finnes det ikke normerte regler for talemål i dette landet (dessverre, kanskje, på den annen side ville det vært vanskelig å håndheve), så du snakker akkurat som du lyster! 

Lenke til kommentar
Del på andre sider

10 minutter siden, Anonym bruker skrev:

Noen ord er såkalt «gjennomsiktige». Hvis de kjenner ordet «vårt» og ordet «oss» klarer de fleste normalbegavede barn å legge sammen to og to. Eller sikter du til unger som er så små at de ikke bruker pronomener ennå?

Anonymkode: 57863...03d

Å kunne ordet «vårt» betyr ikke at de forstår «vårs». Spesielt ikke når det både brukes feil og uttales «våch». De vil forstå «det er huset vårt» og «vil du bli med hjem til oss?» de forstår ikke «vil du kanskje værra med til våch?»

Barn som aldri har hørt det ordet før vil ikke forstå det. Hva du tror er noe helt annet. Eller tenker du at det på bygda finnes barnehager der samtlige barn er ubegavede?

Anonymkode: b3060...d21

Lenke til kommentar
Del på andre sider

2 minutter siden, Anonym bruker skrev:

Å kunne ordet «vårt» betyr ikke at de forstår «vårs». Spesielt ikke når det både brukes feil og uttales «våch». De vil forstå «det er huset vårt» og «vil du bli med hjem til oss?» de forstår ikke «vil du kanskje værra med til våch?»

Barn som aldri har hørt det ordet før vil ikke forstå det. Hva du tror er noe helt annet. Eller tenker du at det på bygda finnes barnehager der samtlige barn er ubegavede?

Anonymkode: b3060...d21

Barn har språkslusene åpne og lærer seg et fremmedspråk i løpet av FÅ UKER dersom de flytter til et annet land. Så jeg tenker vel at du er den mest ubegavede her, som prøver å dytte barna foran deg i et forsøk på å få deg selv til å framstå som litt bedre enn din søster...

Anonymkode: 57863...03d

Lenke til kommentar
Del på andre sider

4 minutter siden, Anonym bruker skrev:

Å kunne ordet «vårt» betyr ikke at de forstår «vårs». Spesielt ikke når det både brukes feil og uttales «våch». De vil forstå «det er huset vårt» og «vil du bli med hjem til oss?» de forstår ikke «vil du kanskje værra med til våch?»

Barn som aldri har hørt det ordet før vil ikke forstå det. Hva du tror er noe helt annet. Eller tenker du at det på bygda finnes barnehager der samtlige barn er ubegavede?

Anonymkode: b3060...d21

Jo, barn forstår. På samme måte som de forstår nordnorsk, svensk og til dels dansk. 

Anonymkode: 66815...f31

Lenke til kommentar
Del på andre sider

20 minutter siden, Anonym bruker skrev:

Sug lut, vi er gamle... allmenndannelsens tid er forbi!

Anonymkode: 57863...03d

Det er trist, men sant. Imidlertid har jeg oppdratt opptil flere allmenndannelsesbarn, det er  jo en trøst at de er vinnerne uansett.

Endret av sug lut
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Akkurat nå, Anonym bruker skrev:

Barn har språkslusene åpne og lærer seg et fremmedspråk i løpet av FÅ UKER dersom de flytter til et annet land. Så jeg tenker vel at du er den mest ubegavede her, som prøver å dytte barna foran deg i et forsøk på å få deg selv til å framstå som litt bedre enn din søster...

Anonymkode: 57863...03d

Jeg er ikke det spor bedre enn min søster. Vi har et talemål som er som dag og natt selv om vi er fra akkurat samme sted. Avvikeren her i så fall meg, som har tillagt meg et talemål som gjør at de fleste tror jeg er fra et annet sted enn jeg er. 

Poenget var at når barn hører den ekstra brede talemåten hennes for første gang, kan det være vanskelig å forstå.

Anonymkode: b3060...d21

Lenke til kommentar
Del på andre sider

56 minutter siden, sug lut skrev:

Hehe. Det er tydeligvis ikke nødvendig med særlig lesekunnskap for å vifte med at man er "språkviter", det holder med aktiv namedropping.

Haha! Namedropping og bruk av faguttrykk uten å forklare hva det betyr. En sikker vei til å vinne enhver diskusjon!

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg har vokst opp med 'henner' og 'døm' som subjekt. Det handlet aldri om å ikke skjønne forskjellen, skriftlig norsk er jo noe helt annet enn hvordan man snakker (og hvordan har det seg at en 'språkviter' ikke vet det?). 

Men etter at jeg fikk jobb på beste Oslo-vestkant i studietida, måtte jeg legge av meg mye av dialekta min, for de fine fruene forsto ikke hva jeg sa (eller ville ikke forstå, resultatet ble uansett det samme). 

Min erfaring er ikke at barn sliter med å forstå brede dialekter, det gjelder heller gamle (og litt vrange og snobbete) folk.

Og det vil alltid være noen som tror at enkelte dialekter eller trekk fra dialekter er et uttrykk for intelligensnivå. 

Selv prøver jeg å jobbe med fordommene mine mot folk som bruker 'de' både som subjekt og objekt. 

Ryggskinnet mitt krymper seg når jeg hører 'hun skulle hjelpe de'! Men jeg holder det inni meg og smiler pent. Og sier til meg selv at det bare er dialekt. 

Lenke til kommentar
Del på andre sider

7 minutter siden, ostepop123 skrev:

Haha! Namedropping og bruk av faguttrykk uten å forklare hva det betyr. En sikker vei til å vinne enhver diskusjon!

Jeg tror det er et forsøk på å kurere angstbasert løs fagmage, egentlig - hun håper INDERLIG at to navn pluss et ord som forhåpentligvis ingen har hørt før vil virke stoppende. At ingen av de voksne er imponert vil nok bare gjøre fagdiaréen verre.

Endret av sug lut
Lenke til kommentar
Del på andre sider

2 timer siden, Anonym bruker skrev:

Vi flyttet rundt en del da jeg var barn og jeg prater litt blandingsdialekt, men mest østlending. Jeg sier "henne" der de fleste andre sier "hun/hu/ho". Bruker selvfølgelig riktig form når jeg skriver, men muntlig sier jeg "henne". F eks "henne var ikke der". 

Jeg er den eneste i hele storfamilien som sier dette og jeg merker jeg begynner å bli litt selvbevisst for det høres jo feil ut. 

Skal jeg godta at dette er en del av dialekten min eller gå inn for å forandre det? Og i så fall, hva sier jeg isteden? 

Anonymkode: 84b8c...559

Ingen dialekter har sier vel " henne var der."? Aldri hørt. Har bodd i to Østfoldbyer. 

Anonymkode: 803f5...d2b

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...