Gå til innhold

Kan bli morsomt : Når man direkte oversetter fra norsk til engelsk uten å tenke seg om


yooo

Anbefalte innlegg

Vet ikke helt om den allerede er nevnt, men en av de legendariske spør du meg er fra en av de tidlige sesongene med Friends. Der oversatte de "make-up-sex" med sminkesex........

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

Jeg og min tidligere samboer var i Egypt, og satt og diskuterte om det var dromedaren eller kamelen som hadde en eller to pukler... Vi fant ikke ut av det, så samboeren min spurte en servitør på hotellet: How many pøkkels do the camel have?

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Ei venninne av meg jobbet et år på en fabrikk i Israel. En dag fant hun en giftig slange i søpla utenfor fabrikklokalet. Hun ble helt hysterisk, løp inn og ropte: Help, there`s a snake in the boss. (Hjelp, det er en slange i sjefen)-

Lenke til kommentar
Del på andre sider

i scotland, på klassetur i 2.klasse på videregående, ved siden av min engelsklærer, presterte jeg å si "water from the spring" til kelneren på restaurant, som ikke helt skjønte hva jeg mente.. diskret kremter læreren min til meg og sier "tab water" med et lurt smil;) flaaaut.. likevel fikk jeg 6 i engelsk da!! hehe...

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Før vi skulle reise til afrika hadde vi noen venner fra england på besøk. De spurte hvilke vaksiner vi hadde tatt for turen hvorpå jeg svarte "goldfever" (gul feber...)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

MIn venninde skulle fortelle om ferien sin til en engelsk dame og kunne melde at" we went farting around europe"

 

Samme engelske dame hadde fått høre en nordmann fortelle om " the school korps went to england last summer"

 

(livlig ferie, moahahah)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Min far er ikke så veldig stødig i engelsk. En gang han var på tur i Polen tok han med seg en lapp med navnet på hotellet han skulle til inn på en bensinstasjon og spurte "How long is the hotel?" Han ville vite hvor langt det var igjen til dit han skulle... Min søster som bevitnet det hele var temmelig flau!

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Vel... Min FAR bør ikke bli ropt opp på en amerikansk flyplass for å si det sånn... Han heter Odd Willy....

Direkte oversatt betyr det "merkelig tisselur".....Vi lo veldig godt da det gikk opp for oss i et familieselskap...

Lenke til kommentar
Del på andre sider

hahahahahahahaaaaa.....

Can mister Odd Willy cum to the informationdesk,please?

That was an Odd Willy to the information!

syns jeg hører det....hadde nok brutt ut i latter om de hadde ropt det over anlegget,ja....

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Moren min og en venninde var i syden og de heter randi begge to ,som på engelsk kan bety kåt (randy).en kveld møter de en mann og venninda til mamma skal presantere seg og sier til mannen :Hi ,I am randy ,hvor det kommer fra mamma :I am randy too,,:)

Jeg har også en bestemor som kommer fra Irland og hun snakker veldig blanding av norsk og engelsk så en gang jeg hadde fått en genser som hadde litt for lange armer sa henne :But ,you can jo bare brekke up armene.:)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Har ein svigerfar som ikkje alltid er like stø i engelsk(har eg fått høyra).Dei var i syden,og Eine guten ringer og skal bestille drosje,og seier "can you pick us up at....og sa der dei budde"

So kom da frå far sjølv:" Pick-up,eg ska kje ha nåke pickup,eg skal ha ein MAXI-TAXI!!!!!!"

 

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Utrolig bra! Ler så tårene triller!

 

Var på familieferie i Hellas og satt å spiste middag med foreldrene mine og søstrene mine. Det var utrooolig varmt, så vi satt og svetta veldig alle sammen.

 

Så kom kelneren bort og mamma klarte å prestere å si om min søster som var 19 år den gangen, og sikkert så veldig varm ut: She is very hot today!

 

Åååååå...så flaue vi ble! Og veldig glad for at det virka som den kelneren ikke skjønte noe!

Lenke til kommentar
Del på andre sider

hehe satt her å leste høyt for min samboer mens han satt å drakk vin.. han lo så tårene trillet å vinen sprutet, og det endte med latterkrampe for begge to så vi måtte ha laaang pause før vi kom oss videre nedover hehe

 

jeg selv jobbet på et hotell da jeg var rundt 13 år som servitør da et amerikansk par kom inn å ville ha seg litt mat. restauranten vår hadde ikke riktig åpnet enda, og jeg skulle fortelle dem at det var ca en halvtime -time igjen til vi åpnet og at de kunne ta seg en tur i byen så lenge mens de ventet, og jeg presterte å si " you can take a walk"

 

som selvfølgelig endte i latter for alle tre, ettersom "take a walk" på amerikansk er et utrykk for noe ala dra til helvete...

 

 

ceep it coming girls!!

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Mamma og pappa måtte snakke engelsk da fetteren min kom på besøk med sin kjæreste fra Kina...

 

Mamma sa bl.a. "please send me the fat" - Kan du sende meg fatet???"...

 

Da de skulle gå ville pappa si at det var glatt på trappa og det ble til "wath yourself, it's ice on the trap"...

 

Denne tråden var sinnsyk morsom!

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Normalt sett så er ikke engelsk noe problem for min del, jeg regner England som mer hjemme enn Norge egentlig. Men så var det den ene gangen hvor munnen jobbet noe fortere enn hjernen da :)

 

Mamma og jeg hadde shoppa omtrent hele dagen og var relativt slitne. Så skulle vi kjøpe litt undertøy og vi pleier å gå til en spesifikk butikk hvor de blant annet gir personlig veiledning. Jeg hadde da slitt litt med å finne riktig BH fordi str varierer så veldig her hjemme, så tenkte at en slik veiledning er tingen.

Mamma satte seg på stolen i prøverommet med alle posene, det er ikke noe bøttekott str rom hehe. Damen kommer inn, måler meg og spør om hva slags type BH jeg kunne tenke meg. Jeg liker ikke at undertøy synes, så jeg ville ha en som ofte kalles t-skjorte bh her hjemme, sånn glatt. Men de kalles noe annet der, så jeg måtte beskrive litt.

Og det som datt ut av meg var da "I would like something without blondes"... Jeg hørte meg selv si det og fikk retta det kjapt til without lace, men uttrykket til damen var jo ubetalelig da :)Mora mi lå omtrent på gulvet og lo.

Men det ble nye BH'er på meg tilslutt hehe - vi fikk oss alle en god latter den dagen der.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

hehe ja dette var morsomt..jeg kan ikke snakke engelsk jeg så det blir sånn halvt om halvt..vel var på fiske tur oppi opdal en gang sto å fiska da en mann kom bort til meg å spurte meg på engelsk hva jeg fiska med..hehe dum som jeg var så sto jeg å glodde på han lenge så sa jeg i`m fishing wiht makk!! jeg fisker med mark!!

 

så var jeg på ferie til trondheim for et år sia da var det en som lurte på veien til den nermeste resturangen..jeg var ikke kjent så jeg gaula ut i`m not kjent her!!

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Ikke akkurat engelsk - norsk, men...

 

Ei venninne av meg bodde i Sverige for noen år tilbake og skulle til frisøren!! Hun hadde slik sveis med litt lang pannelugg og kort i bakhodet(skjøner??). Og måtte få stusset litt på det bake i nakken som skulle være kort! Hun snakket jo sånn halveis svensk, så hun sa til frisøren:

"kan du klippa meg litte nedantil???", frisøren så bare rart på henne, og etter ett minutt eller to(!!) skjønte venninna mi hva hun hadde sagt og begynte å ro.....ble jo knallrød!

Men endte jo opp med rett sveis tilslutt da:)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Min venninne og jeg var backpackere for noen år siden og hun hadde enmorsom samtale med en japaner som kunne svært lite engelsk. Han fortale om at han hadde jobbet i australia med å selge "opels"-. Venninna mi ble ivrig og ville fortelle ham at jeg hadde en svart opel, og da sa han oh really, theyre the most expensive, hvorpå hun spør meg (som ikke hade fått m meg samtalen) om det var forskjelll i pris på fargen på bilen min. Jeg svarte nei tror ikke det. Hun sier da til ham at i Norge er det lik pris på alle "opels" og han ser ut som et spørsmålstegn?? Hun sier at det er kanskje fordi min er mettalc. Helt til jeg skjønner hva de faktisk prater om. Han har vært i Australia og solgt opaler (edelsteiner) Og hunprater om biler.. He he. Jeg skjønte dette siden jeg har vært der og Opel i australaia heter Holden.. He he. Vi har ledd mye av den i etterkant.

 

Eller som en annen venninne skulle fortelle noen engelske folk om 17. mai og at vi har korps som går i gatene og spiller.

She said: We have corps (lik) walking around in the street, and they play musik.. Ha ha

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...