yooo Skrevet 6. desember 2007 #1 Del Skrevet 6. desember 2007 Inspirert av "Vesla med bolle i ovnen. ," sin artige tråd om sangtekster. Er det noen som har noen morsomme eksempler på der de eller andre har oversatt fra norsk til engelsk og meningen ikke helt har falt ut slik den var ment...? Jeg har en par: Kollega som skulle fortelle til en italiener at i Norge har vi to sesonger, slik at vi må bruke dekk med pigg om vinteren. Dette ble slik: In the winter we have to use tires with pigs!!! En onkel av en venninne hadde med seg en finsk bekjent på fisketur. Finnen var så heldig å få fisk og spurte onkelen til venninen min om hvor han skulle gjøre av den. Svaret var enkelt: Put it in your butt! (rompe/skulle være bøtte.) Ellers klarte jeg selv å si til en taxi-sjåfør på en ferie at "you can keep the change, it`s not so dangerous!!!! ....!! *rødme* Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Skrevet 6. desember 2007 #2 Del Skrevet 6. desember 2007 Onkelen min skulle få drosjen til å stoppe da han var i USA for han holdt på å pisse seg ut! Så han sa til sjåføen: "I'm pissing myself out!" Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Ladybug~N&E Skrevet 6. desember 2007 #3 Del Skrevet 6. desember 2007 var i italia og lurte fælt på hvordan jeg skulle få meg et sugerør til drinken min... can i have a suckingstrå plis?? Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Patetica fåkksi Skrevet 6. desember 2007 #4 Del Skrevet 6. desember 2007 En ting jeg sier feil hver jaevla gang, er naar jeg skal si "fölsom", fordi jeg snakker spansk nesten hele dagen, og paa spansk er det "sensible", saa sier jeg "sensible" paa engelsk, noe som betyr "klok, logisk"..(veit ikke helt aassen jeg skal oversette det). Men det blir saa feil naar jeg sitter der og sier "This only happens to me because I am so sensible!!" Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Prosjekt_baby84 Skrevet 6. desember 2007 #5 Del Skrevet 6. desember 2007 Jeg kommer ikke på noen, men den med "you can keep the change, it`s not so dangerous!!!!" Den var helt konge. Nå måtte jeg le høyt... Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
signaturen Skrevet 6. desember 2007 #6 Del Skrevet 6. desember 2007 morfaren til venninda mi sa etter julemiddagen,når han rapte, "that was a good rape" lol. ikke verdens beste i engelsk da:p Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Zikosu og William Skrevet 7. desember 2007 #7 Del Skrevet 7. desember 2007 min mor og hennes daværende samboer var på bali og skulle spise i restauranten på hotellet,mens de ordnet seg ringte de fra restauranten og spurte om det skulle være "smoking or non-smoking",samboern til mamma presterte å svare "no,but we are dressed"...hehe... og en gang vi var på korfu,med den samme mannen satt vi på en restaurant og når han skulle betale regninga måtte han signere,etter å ha gjort dette sa han "and the signature is grey?" det han mente var at den var grei...heldigvis for han tenkte ikke servitøren stort over det siden feltet han skulle signere i faktisk var grått,men vi andre lo godt... Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Rose -3. troll i 2012 Skrevet 7. desember 2007 #8 Del Skrevet 7. desember 2007 har to gode, selv om jeg ikke kjenner noen som selv har sagt det så..... En mann går inn på en kafe og kjøper en brus. Så spør han om han kan få " a sucking pipe". Han mente sugerør og burde derfor sagt straw..... En mann går inn på en pub og ber om en "ber". Han får en teddybjørn servert. Feilen var at han sa "ber" (bear) og ikke bir (beer) Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
lillemorell Skrevet 7. desember 2007 #9 Del Skrevet 7. desember 2007 søsteren min stod og ventet på bussen i oslo sentrum, da en afrikaner kom bort og spurte: do you have som change?" hvorpå hun svarte:" sorry i`m black!" hun mente selvfølgelig at hun var blakk.... Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Zikosu og William Skrevet 7. desember 2007 #10 Del Skrevet 7. desember 2007 oi,hvordan tok han det da???håper han hadde litt norskkunnskaper så han skjønte hva hun mente... Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
zethaline Skrevet 7. desember 2007 #11 Del Skrevet 7. desember 2007 Må bare DYTTE denne,sitter her midt på natten å ler så tårene triller.Noen som har flere?Jeg kommer ikke på noen,men dette var artig å lese...sånn er det å ikke få sove ;-) Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Duo-yoghurt Skrevet 7. desember 2007 #12 Del Skrevet 7. desember 2007 Læreren jeg hadde på barneskolen fortalte at han og noen kamerater hadde vært i usa på en guttetur. De skulle ta taxi til hotellet en kveld de hadde vært på byen, og da hadde den ene kameraten vært så uheldig å mistet lommeboka (og han hadde i tillegg insistert på å betale taxi-regninga) Så når han skal finne fram penger til taxisjåføren og innser at lommeboka er borte sier han "Execute me, I'm black" Han mente selvfølgelig å si excuse me, I'm broke... Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Slalotte Skrevet 7. desember 2007 #13 Del Skrevet 7. desember 2007 Hehe.. Sitter å ler godt nå så dytter denne litt opp.. Men har tenkt litt på Shakira sin sang "underneath your clothes, there's an endless story"... På norsk blir jo det "under klea dine, er det en enderløs historie"... Prøv å syng den, blir litt rart.. hehe.. Har noen hørt han godeste Petter Solberg snakke engelsk da? Det var en reporter som kom bort til han og spurte om det gikk bra med dekka.. Han svarte da "yes, I got some moose in my tiers" Han mente jo seff at han hadde mos i dekka, men det han sa var "ja, jeg har noen elg i dekka"... Måtte le godt da jeg hørte den på radioen.. hehe.. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
camosilla Skrevet 7. desember 2007 #14 Del Skrevet 7. desember 2007 ja jeg ler og ler:) he he min svoger sa i hellas, når han skulle be om regninga på restauranten: Can we have the building please? Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
mor.monsen Skrevet 7. desember 2007 #15 Del Skrevet 7. desember 2007 Jeg snakka mye engelsk i gamle jobben min. En litt seint lørdagskveld je var på jobb kom en mann å ville vite veien til et sted. Han måtte ta til høyre i rundkjøringen og rett fram i lyskrysset og jeg sa som følger: In the round cross go right, then right fram in the light cross. Aner ikke om mannen kom seg dit han skulle... Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
sorlandet Skrevet 7. desember 2007 #16 Del Skrevet 7. desember 2007 En kompis av meg hadde vært i garasjen og skrudd på bilen hele dagen, og skulle fortelle om dette til ei engelsk venninne. "I'm so tired, I've been screwing on the car all day." Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Labambie Skrevet 7. desember 2007 #17 Del Skrevet 7. desember 2007 Har to fine fra den gangen jeg og bestevenninna mi var med mine besteforeldre til Hellas.. Gudskjelov snakker de like dårlig engelsk som min mormor!! Mormor skulle forklare mannen i restauranten at regningen skulle deles på 2. Da blei det: Us two together, and dissa to together. Eller når vi tok drosje ned til sentrum en kveld, drosja stoppa og mormor skulle spørre om sluttsummen: How much shall you take? Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
ღSpirelillღ Skrevet 7. desember 2007 #18 Del Skrevet 7. desember 2007 Vi var på ferie sammen med min søster som skulle lufte hunden vår. Akkurat denne perioden hadde hunden løpetid. Det kom en engelsktalende mann med hund bort til henne. Hun fikk litt panikk og sa: "No no, she has runningtime!!!" Trodde jeg skulle le meg i hjel da jeg hørte det.... Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
mine små alver... Skrevet 7. desember 2007 #19 Del Skrevet 7. desember 2007 aaaaaaaaaaahahahahahahaha DEN var bare rå!! Ler meg skakk her. Jeg jobbet på ferga drøbak-hurum for maange år siden da noen tysker kom..de spurte meg når neste ferge gikk,jeg skulle si kl ett (13.00) men presterte å så eight o clock isteden..ett-eight..hehe de ble litt sure for de syntes det var veldig lenge å vente:) Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Mininni Skrevet 7. desember 2007 #20 Del Skrevet 7. desember 2007 I en bok har jeg lest en annen variant av den med "black" - det var en nordmann i London som skulle ta taxi, satte seg inn, og spurte: "Do you take credit cards? I'm black, you see!!" Så oppdaget han hva han hadde sagt, ble flau og prøvde å ta seg inn "Oh, I'm sorry - you see, in Norway we call poor people black!" Ble vel ikke så veldig mye bedre av det....om han fikk juling sier historien intet om! Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Fruen i huset Skrevet 7. desember 2007 #21 Del Skrevet 7. desember 2007 Hehe... Faren til ei venninne sa til ei fra usa som kom til Norge for 2.gang: "welcome toback" (velkommen tilbake...) Og denne: "are you in bad time!" (har du dårlig tid?) presterte min mann å si når vi var i USA. Damen skjønte ingenting, og jeg rødmet på hans vegne kan man si... Ellers er det like flaut hver gang å dra utenlands med svigers. De forstår ikke et kløyva ord engelsk og svarer på norsk tilbake - gjerne bare "ja" eller "jai skjønner ikke" med engelsk aksent. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
sara76 Skrevet 7. desember 2007 #22 Del Skrevet 7. desember 2007 En kompis oc hans pappa var i Thailand. Så kommer det fran en man till dom som dom hade møtt kvällen før. Pappan till kompisen kände inte igen honom, så han säger. - Who are you? i don`t feel again you. hehe!!!! Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
yooo Skrevet 7. desember 2007 Forfatter #23 Del Skrevet 7. desember 2007 Hørte om en norsk snekker som ikke ble ferdig med jobben han skulle gjøre. Han skulle derfor si til den engelske mannen som jobbet der at ha skulle komme tilbake dagen etter og skru opp noen kroker slik at det ble ferdig. Det ble slik: "I`ll come back to morning and screw som hookers up on the wall..." Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
bryllupsnatta m/nr.2 fødeklar Skrevet 7. desember 2007 #24 Del Skrevet 7. desember 2007 He hee... Mannen min jobber i et firma som leverer tjenester til endel utenlandske kunder, men det betyr ikke at alle kundekonsulentene er spesielt gode i engelsk! Han kom hjem fra jobb en dag og fortalte hva en kundekonsulent hadde prestert å lirt av seg til en britisk kunde: (etter å ha fablet litt frem og tilbake, og endelig klart å gjort seg forstått til kunden, hadde han flirt ganske lettet og sagt til kunden "....but, but - it's not only-only!" (..."men, men, det er jo ikke bare-bare!") Tipper kunden skjønte mye ja:-) Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
stinen ♀ ♂ ♂ Skrevet 7. desember 2007 #25 Del Skrevet 7. desember 2007 Ah.. Jeg tror seriøst jeg dauer her snart!! Hahaha... Jeg har tre; Mannen min var på skoletur i USA da han gikk på høgskolen, og en av kameratene hans presterte å si til en fremmed på gata; "Excuse me, I'm not famous in this town....." heheheehhe Ei i klassen min var på jentetur til syden og da til kelneren; "One appelsinejuice, please!" haha...Kelneren sto jo bare der, og hun ble skikkelig irritert fordi han ikke skjønte at hu skulle ha appelsinjuice.. hehe.. Hu uttalte det selvfølgelig også på "engelsk" da.. Æppelsain altså. En klassekamerat var i Kina sammen med familien sin, og spiste sammen med en del kinesere (var businesstur for faren sin del). Da en av kineserne rapte utbrøt moren hans litt forfjamset, "Oh... In Norway we usually don't rape at the dinnertable." Ikke sikkert at kineserne skjønte så mye av det hu sa heller da.. hehe..Men kameraten min ble rimelig flau over moren sin. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå