Gå til innhold

Hvordan uttaler dere Kiel?


Anbefalte innlegg

Skrevet

Kil. Får frysninger når folk sier Kjil. På tysk heter det Kil. Det har mindre betydning hva norske regler sier når det er snakk om et tysk navn. Håper dere ikke sier Kjil i Tyskland også. Ikke forvent at alle forstår dere da. Sier dere Munken til München også? Engelske byer uttaler dere vel på engelsk og ikke ned norske regler?

 

Anonymous poster hash: 2c478...b5e

Jeg får frysninger av turister som kommer og kaller landet vårt Norway! Jeg later seriøst som jeg ikke skjønner ha de sier!

 

Anonymous poster hash: e8157...84f

Videoannonse
Annonse
Gjest Antarctica
Skrevet

Kiil eller Sjil?

 

Anonymous poster hash: 8fab5...d20

I alle fall ikke Sjil??

Kjil sa jeg vel opprinnelig. Hvis det skal være på tysk, er det Kiil med K.

Skrevet

Det er et dårlig argument at det uttales Kil på tysk - vi sier ikke Pari og Barthelona selv om det uttales slik på hhv fransk og spansk.

Barcelona er vanskelig for nordmenn å uttale riktig. Da er det helt greit å si det på norsk måte. Men Kil er er like lett å si som Kjil. Når man da vet hvordan det skal uttales, hvorfor holde på en rar uttalelsr noen har funnet på? Som en over sier man kimono osv. Sier du Bir-ming-ham, He-a-trov, Mankester, Nevkastle, Munken osv også?

 

Det blir teit å sammenligne det med at turister sier Norway. Det er helt seriøst at tyskere muligens ikke forstår at dere mener Kiel når dere sier Kjil. Det er jo ikke engelsk uttale heller.

 

Anonymous poster hash: 2c478...b5e

Skrevet (endret)

Kil. Får frysninger når folk sier Kjil. På tysk heter det Kil. Det har mindre betydning hva norske regler sier når det er snakk om et tysk navn. Håper dere ikke sier Kjil i Tyskland også. Ikke forvent at alle forstår dere da. Sier dere Munken til München også? Engelske byer uttaler dere vel på engelsk og ikke ned norske regler?

 

Anonymous poster hash: 2c478...b5e

Men den teorien din holder jo ikke vann. Hvordan uttaler du da Tyskland? Deutschland? Man forholder seg faktisk til norsk uttale i Norge, til tross for at den ikke er den samme som innbyggerne i landet bruker.

Endret av Lektor Doppler med tillegg
Skrevet

 

Det er et dårlig argument at det uttales Kil på tysk - vi sier ikke Pari og Barthelona selv om det uttales slik på hhv fransk og spansk.

Barcelona er vanskelig for nordmenn å uttale riktig. Da er det helt greit å si det på norsk måte. Men Kil er er like lett å si som Kjil. Når man da vet hvordan det skal uttales, hvorfor holde på en rar uttalelsr noen har funnet på? Som en over sier man kimono osv. Sier du Bir-ming-ham, He-a-trov, Mankester, Nevkastle, Munken osv også?

 

Det blir teit å sammenligne det med at turister sier Norway. Det er helt seriøst at tyskere muligens ikke forstår at dere mener Kiel når dere sier Kjil. Det er jo ikke engelsk uttale heller.

 

Anonymous poster hash: 2c478...b5e

Så hvis navnet er vanskelig å uttale er det greit å si det på norsk? 😂 Jeg henger ikke helt med på logikken din. Jeg ser heller ikke sammenhengen med de stedsnavnene du oppgir, kan du prøve å forklare det nærmere?

Det var for øvrig ikke jeg som sammenlignet med Norway.

Skrevet

 

Kil. Får frysninger når folk sier Kjil. På tysk heter det Kil. Det har mindre betydning hva norske regler sier når det er snakk om et tysk navn. Håper dere ikke sier Kjil i Tyskland også. Ikke forvent at alle forstår dere da. Sier dere Munken til München også? Engelske byer uttaler dere vel på engelsk og ikke ned norske regler?

 

Anonymous poster hash: 2c478...b5e

Jeg sier Kjil med god samvittighet. Når jeg drar til Vestfold sier jeg biler og båter, får du frysninger av det også? Eller burde jeg ved grensen inn til Vestfold begynne å si bilær osv.

Jeg sier Danmark også, fortsatt frysninger?, for jeg regner med du sier Dennmaaark i det båten seiler ut av Drøbakssundet?

 

Anonymous poster hash: 61d10...a71

Hahaha😂😂😂😂

 

Anonymous poster hash: 31077...c3b

Skrevet

Har aldri visst at Kiel uttales Kiil. Men så er det Ikkje alle i Norge som bor i nærheten av Kiel-ferga heller da.

Skrevet

 

Kil. Får frysninger når folk sier Kjil. På tysk heter det Kil. Det har mindre betydning hva norske regler sier når det er snakk om et tysk navn. Håper dere ikke sier Kjil i Tyskland også. Ikke forvent at alle forstår dere da. Sier dere Munken til München også? Engelske byer uttaler dere vel på engelsk og ikke ned norske regler? Anonymous poster hash: 2c478...b5e

Jeg sier Kjil med god samvittighet. Når jeg drar til Vestfold sier jeg biler og båter, får du frysninger av det også? Eller burde jeg ved grensen inn til Vestfold begynne å si bilær osv.

Jeg sier Danmark også, fortsatt frysninger?, for jeg regner med du sier Dennmaaark i det båten seiler ut av Drøbakssundet? KAnonymous poster hash: 61d10...a71

At du tror det er i Vestfold man sier biler og båter sier det meste om dine språk- og geografikunnskaper. Forøvrig: Kiil.

 

 

Anonymous poster hash: f77dc...d2d

Skrevet

 

 

Kil. Får frysninger når folk sier Kjil. På tysk heter det Kil. Det har mindre betydning hva norske regler sier når det er snakk om et tysk navn. Håper dere ikke sier Kjil i Tyskland også. Ikke forvent at alle forstår dere da. Sier dere Munken til München også? Engelske byer uttaler dere vel på engelsk og ikke ned norske regler? Anonymous poster hash: 2c478...b5e

Jeg sier Kjil med god samvittighet. Når jeg drar til Vestfold sier jeg biler og båter, får du frysninger av det også? Eller burde jeg ved grensen inn til Vestfold begynne å si bilær osv.

Jeg sier Danmark også, fortsatt frysninger?, for jeg regner med du sier Dennmaaark i det båten seiler ut av Drøbakssundet? KAnonymous poster hash: 61d10...a71

At du tror det er i Vestfold man sier biler og båter sier det meste om dine språk- og geografikunnskaper. Forøvrig: Kiil.

 

 

Anonymous poster hash: f77dc...d2d

Les innlegget en gang til ;)

 

 

Anonymous poster hash: 61d10...a71

Skrevet

 

 

 

Kil. Får frysninger når folk sier Kjil. På tysk heter det Kil. Det har mindre betydning hva norske regler sier når det er snakk om et tysk navn. Håper dere ikke sier Kjil i Tyskland også. Ikke forvent at alle forstår dere da. Sier dere Munken til München også? Engelske byer uttaler dere vel på engelsk og ikke ned norske regler? Anonymous poster hash: 2c478...b5e

Jeg sier Kjil med god samvittighet. Når jeg drar til Vestfold sier jeg biler og båter, får du frysninger av det også? Eller burde jeg ved grensen inn til Vestfold begynne å si bilær osv.

Jeg sier Danmark også, fortsatt frysninger?, for jeg regner med du sier Dennmaaark i det båten seiler ut av Drøbakssundet? KAnonymous poster hash: 61d10...a71

At du tror det er i Vestfold man sier biler og båter sier det meste om dine språk- og geografikunnskaper. Forøvrig: Kiil.Anonymous poster hash: f77dc...d2d
Les innlegget en gang til ;)Anonymous poster hash: 61d10...a71

Hvor i Vestfold mener du man sier bilær og båtær?

 

Anonymous poster hash: f77dc...d2d

Skrevet

 

 

 

 

Kil. Får frysninger når folk sier Kjil. På tysk heter det Kil. Det har mindre betydning hva norske regler sier når det er snakk om et tysk navn. Håper dere ikke sier Kjil i Tyskland også. Ikke forvent at alle forstår dere da. Sier dere Munken til München også? Engelske byer uttaler dere vel på engelsk og ikke ned norske regler? Anonymous poster hash: 2c478...b5e

Jeg sier Kjil med god samvittighet. Når jeg drar til Vestfold sier jeg biler og båter, får du frysninger av det også? Eller burde jeg ved grensen inn til Vestfold begynne å si bilær osv.

Jeg sier Danmark også, fortsatt frysninger?, for jeg regner med du sier Dennmaaark i det båten seiler ut av Drøbakssundet? KAnonymous poster hash: 61d10...a71

At du tror det er i Vestfold man sier biler og båter sier det meste om dine språk- og geografikunnskaper. Forøvrig: Kiil.Anonymous poster hash: f77dc...d2d
Les innlegget en gang til ;)Anonymous poster hash: 61d10...a71
Hvor i Vestfold mener du man sier bilær og båtær?

 

Anonymous poster hash: f77dc...d2d

Om du øker språk- og geografi kunnskapene dine, finner du kanskje ut av det?

Jeg slutter aldri å undre meg over folk som skal "ta" andre, mens de selv har feil?

Hvorfor dette behovet?

 

Anonymous poster hash: 61d10...a71

Skrevet

Denne tråden fikk meg til å forstå at jeg er suverent inkonsekvent :D

 

Når jeg snakker om byen Kiel sier jeg Kil slik tyskerne gjør det.

Men snakker jeg om Kiel-fergen så sier jeg glatt Kjil-ferga.

 

Og det kan jeg leve godt med å fortsette å gjøre :D

 

Apropos bilær og båtær i Vestfold - har bodd der nede og det er flere steder de sier det der.



Anonymous poster hash: 7bc07...328
Gjest Antarctica
Skrevet

 

Kil. Får frysninger når folk sier Kjil. På tysk heter det Kil. Det har mindre betydning hva norske regler sier når det er snakk om et tysk navn. Håper dere ikke sier Kjil i Tyskland også. Ikke forvent at alle forstår dere da. Sier dere Munken til München også? Engelske byer uttaler dere vel på engelsk og ikke ned norske regler?

 

Anonymous poster hash: 2c478...b5e

Men den teorien din holder jo ikke vann. Hvordan uttaler du da Tyskland? Deutschland? Man forholder seg faktisk til norsk uttale i Norge, til tross for at den ikke er den samme som innbyggerne i landet bruker.
Jeg øver fortsatt på Burkina Fasos hovedstad Ouagadougou. Er rimelig nysgjerrig på hvordan de innfødte sier det!
Skrevet

 

 

Kil. Får frysninger når folk sier Kjil. På tysk heter det Kil. Det har mindre betydning hva norske regler sier når det er snakk om et tysk navn. Håper dere ikke sier Kjil i Tyskland også. Ikke forvent at alle forstår dere da. Sier dere Munken til München også? Engelske byer uttaler dere vel på engelsk og ikke ned norske regler?

 

Anonymous poster hash: 2c478...b5e

Men den teorien din holder jo ikke vann. Hvordan uttaler du da Tyskland? Deutschland? Man forholder seg faktisk til norsk uttale i Norge, til tross for at den ikke er den samme som innbyggerne i landet bruker.
Jeg øver fortsatt på Burkina Fasos hovedstad Ouagadougou. Er rimelig nysgjerrig på hvordan de innfødte sier det!

Vær så god: https://youtu.be/wJ-vvSL5Lls

Skrevet

 

 

Jeg øver fortsatt på Burkina Fasos hovedstad Ouagadougou. Er rimelig nysgjerrig på hvordan de innfødte sier det!

Vær så god:

 

 

Herlig - av og til er dib fantastisk målrettet og løsningsorientert :D

 

Anonymous poster hash: 7bc07...328

Gjest Antarctica
Skrevet

 

 

 

Kil. Får frysninger når folk sier Kjil. På tysk heter det Kil. Det har mindre betydning hva norske regler sier når det er snakk om et tysk navn. Håper dere ikke sier Kjil i Tyskland også. Ikke forvent at alle forstår dere da. Sier dere Munken til München også? Engelske byer uttaler dere vel på engelsk og ikke ned norske regler?

 

Anonymous poster hash: 2c478...b5e

Men den teorien din holder jo ikke vann. Hvordan uttaler du da Tyskland? Deutschland? Man forholder seg faktisk til norsk uttale i Norge, til tross for at den ikke er den samme som innbyggerne i landet bruker.
Jeg øver fortsatt på Burkina Fasos hovedstad Ouagadougou. Er rimelig nysgjerrig på hvordan de innfødte sier det!
Vær så god: https://youtu.be/wJ-vvSL5Lls

Waggadougou!

Herlig, og herlig musikk! 😄😄😄

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...