Anonym bruker Skrevet 30. november 2014 #26 Skrevet 30. november 2014 Jeg brukte med vilje K istedenfor C. Greit å være internasjonal, valgte et sånt navn. Men litt norsk oppi det hele er tanken bak Men ser ikke så jålete på C navn, vokst opp med det på alle kanter. Regner derimot med at foreldrene ønsket å være jålete den gang ja Anonymous poster hash: 6710a...382
I scream for icecream! Skrevet 30. november 2014 #27 Skrevet 30. november 2014 Å bruke C i navn på norske barn virker jålete, pretensiøst med et innslag harry og white trash. C er en ubrukelig bokstav i det norske språk, da K brukes for k-lyden og S for s-lyden Anonymous poster hash: b6356...7a7 Dessverre litt enig med denne altså. Jeg synes det et unødvendig tungvint og på grensen til jålete å bruke C'er, H'er og andre overflødige bokstaver i navn på norske barn. Jeg kunne selv valgt helt andre skrivemåter på mine barns navn, men gikk for det enkle. Men det er jo selvfølgelig smak og behag.
Anonym bruker Skrevet 30. november 2014 #28 Skrevet 30. november 2014 Da vi fikk barna hadde vi ingen planer om å bo i Norge igjen så derfor valgte vi den internasjonale ck endringen, istedet for den fornorsket k endringen. Anonymous poster hash: bc8ee...41e
Anonym bruker Skrevet 30. november 2014 #29 Skrevet 30. november 2014 Joda, smak og behag kan vanskelig diskuteres, m jeg syns det er rart at foreldre gir barna navn som de for alltid på gi tilleggsopplysninger til når de skal skrives. Jeg har en venninne som heter Cathrine, men som uttaler det som Katrin og hun må jo alltid spesifisere at det skrives med c, h og e. For et mas! Og så tenker jeg i mitt stille sinn at det er litt jålete. Hi Anonymous poster hash: 03116...95e Om det uttales Katrin så skrives det vel Cathriné?Er ikke é stum? Anonymous poster hash: 343e0...98f Nei det er faktisk helt omvendt. É er trykk på E og skal uttales, eventuelt skal man dra litt på bokstaven(gå opp i tone på fransk). Hilsen Katrine Anonymous poster hash: 16ab8...0e2
Anonym bruker Skrevet 30. november 2014 #30 Skrevet 30. november 2014 Joda, smak og behag kan vanskelig diskuteres, m jeg syns det er rart at foreldre gir barna navn som de for alltid på gi tilleggsopplysninger til når de skal skrives. Jeg har en venninne som heter Cathrine, men som uttaler det som Katrin og hun må jo alltid spesifisere at det skrives med c, h og e. For et mas! Og så tenker jeg i mitt stille sinn at det er litt jålete. Hi Anonymous poster hash: 03116...95e Om det uttales Katrin så skrives det vel Cathriné?Er ikke é stum? Anonymous poster hash: 343e0...98f Nei det er faktisk helt omvendt. É er trykk på E og skal uttales, eventuelt skal man dra litt på bokstaven(gå opp i tone på fransk). Hilsen Katrine Anonymous poster hash: 16ab8...0e2
Nettie+jentungen Skrevet 30. november 2014 #31 Skrevet 30. november 2014 Joda, smak og behag kan vanskelig diskuteres, m jeg syns det er rart at foreldre gir barna navn som de for alltid på gi tilleggsopplysninger til når de skal skrives. Jeg har en venninne som heter Cathrine, men som uttaler det som Katrin og hun må jo alltid spesifisere at det skrives med c, h og e. For et mas! Og så tenker jeg i mitt stille sinn at det er litt jålete. Hi Anonymous poster hash: 03116...95e Da ville jeg søkt om å endre navnet og kuttet ut "e" på slutten.. Herregud for et mas..
Anonym bruker Skrevet 30. november 2014 #32 Skrevet 30. november 2014 É er lang E È er stum E Anonymous poster hash: 3a813...504
Anonym bruker Skrevet 30. november 2014 #33 Skrevet 30. november 2014 Å bruke C i navn på norske barn virker jålete, pretensiøst med et innslag harry og white trash. C er en ubrukelig bokstav i det norske språk, da K brukes for k-lyden og S for s-lyden Anonymous poster hash: b6356...7a7 Enig! Anonymous poster hash: dccf4...6ce
Anonym bruker Skrevet 30. november 2014 #34 Skrevet 30. november 2014 É er lang E È er stum E Anonymous poster hash: 3a813...504 Feil. På fransk er é en e som høres ut som norsk e. vanlig e på fransk uttales som en slapp norsk ø. È er mer åpen, og høres ut som en blanding av norsk e og norsk æ. Té høres altså ut som norsk te, te høre ut som norsk tø. Anonymous poster hash: b6356...7a7
Anonym bruker Skrevet 30. november 2014 #35 Skrevet 30. november 2014 Jeg er en av ørten Christina født tidlig på åttitallet, kunne ikke falt meg inn å bruke K-navn på barn. Det er traust og trist og døllt, en menig jeg deler med svært mange av mine C-medsøsken. Husker vi med C-navn hadde feider mot de med K-navn på barneskolen, det sitter i enda. Anonymous poster hash: 9d07e...529 Hehehe.. Hjelpe meg for et svar Jeg valgte å kalle datteren min Kristina. Litt fordi det er oppkalling, men også fordi jeg syns det så mer naturlig ut. Anonymous poster hash: 89508...590
Anonym bruker Skrevet 30. november 2014 #36 Skrevet 30. november 2014 Mine heter Casper, Cathrine og Christian, brukte ikke K fordi det ser så norskt ut og vi har familie i usa og nederland Anonymous poster hash: d1e5f...c80
Anonym bruker Skrevet 30. november 2014 #37 Skrevet 30. november 2014 Mine heter Casper, Cathrine og Christian, brukte ikke K fordi det ser så norskt ut og vi har familie i usa og nederland Anonymous poster hash: d1e5f...c80 på engelsk er det ikke uvanlig med k i verken kristian eller katrine. hva det er med kasper aner jeg ikke, men vår engelske familie kan ikke gjøre annet enn å flire når de hører navnet på kompisen til ungene, som heter casper. de synest det høres helt rart ut. hvordan det er i nederland vet jeg ikke, men jeg har litt kjennsksp til språket, og kan ikke se at det skal være snålt med verken katrine eller kristian. Anonymous poster hash: 31713...42e
Anonym bruker Skrevet 30. november 2014 #38 Skrevet 30. november 2014 Jeg har en helt personlig grunn til å velge C fremfor K, og det har ingenting med wannabe-overklasse å gjøre: Jeg har et "syndrom" som heter synestesi, som gjør at jeg ser alle bokstaver og tall i farger. Fargene har vært de samme fra jeg var liten og kan ikke endres. Et navn som starter med C er sølvfarget i mitt rare hode, mens et navn stavet med K er brunt; derfor valgte jeg å stave det med C. Anonymous poster hash: 0b424...1af
C&M&H Skrevet 30. november 2014 #39 Skrevet 30. november 2014 Jeg valgte C da det er mer vanlig i utlandet og navnet også er brukt på engelsk, fransk og spansk. Mannen min er ikke norsk. Men nå må jeg si jeg angrer litt da stakkars jenta alltid må presisere at hun heter Clara med C.... men, gjort er gjort!
Anonym bruker Skrevet 30. november 2014 #40 Skrevet 30. november 2014 Svært mange tror navn med C, gjerne Ch ser finere ut, og tror det er mer internasjonalt. Motebølger som starter i overklassene, men som kun er korte bølger i de øvre klassene, beveger seg nedover til de lavere klassene. Når fenomenet når de laveste klassene, har også lengden på bølgen økt voldsomt. Slike trender henger i over mye lengre tidsrom i lavklassene enn i de høye. Slike bølger kan også opptre parallelt i de lavere klassene i mye høyere grad enn hva de gjør i overklassen. Anonymous poster hash: fb0b8...551 Jepp. Liker at du kan din Bourdieu. Anonymous poster hash: 6f625...543
KineMor ♥C&M&O♥ Skrevet 30. november 2014 #41 Skrevet 30. november 2014 Synes Cornelia er finere med C enn K
Anonym bruker Skrevet 30. november 2014 #42 Skrevet 30. november 2014 Vi velger K istedenfor C på vår sønn Kasper. Enkelt og greit fordi det ser mer norsk ut og fordi det ikke er så mange som bruker den skrivemåten. Anonymous poster hash: f8c5e...606 Hihi, jeg vet hvem du er! :-) Anonymous poster hash: f2be2...2b6
Anonym bruker Skrevet 30. november 2014 #43 Skrevet 30. november 2014 Synes Cornelia er finere med C enn K Vi har en Kornelia Anonymous poster hash: 6b33d...2fb
Anonym bruker Skrevet 30. november 2014 #44 Skrevet 30. november 2014 Der jeg har brukt K, er det fordi jeg vil ha navnet mest mulig norskt. Der jeg har brukt C er det fordi navna kler det best, de blir "mykere" og navnet blir finere i mine øyne (ene eksempelet på et av navna vi har: Cornelia). Så jeg har brukt det som veier mest opp ved hvert enkelt navn. Anonymous poster hash: d24c5...f56
SagflisiHåret Skrevet 30. november 2014 #45 Skrevet 30. november 2014 Hvorfor er mange norske så opptatt av at navnet skal være enkelt på engelsk? Skal alle flytte utenlands eller hpåer på at barna skal gjøre karriere i et internasjonalt firma? Vi bor i norge og blir nok boende. Og navn a la ØYvind og Åshild hadde nok gått greit selv om barna hadde flyttet til et annet land.
shari_z Skrevet 30. november 2014 #46 Skrevet 30. november 2014 Jeg har en helt personlig grunn til å velge C fremfor K, og det har ingenting med wannabe-overklasse å gjøre: Jeg har et "syndrom" som heter synestesi, som gjør at jeg ser alle bokstaver og tall i farger. Fargene har vært de samme fra jeg var liten og kan ikke endres. Et navn som starter med C er sølvfarget i mitt rare hode, mens et navn stavet med K er brunt; derfor valgte jeg å stave det med C. Anonymous poster hash: 0b424...1af Det har jeg også! C er stålgrå og K er lysrosa. Liker begge fargene, men navnet ble "riktig" med C. Av andre grunner ville jeg også ha C, så sånn ble det. Så rart å høre om noen andre som har dette "problemet".
Anonym bruker Skrevet 30. november 2014 #47 Skrevet 30. november 2014 Tja. Jeg har en med C i navnet og en med K i navnet (inni). Begge kunne ha blitt skrevet med motsatt men jeg syns rett og slett navnene er finest sånn som de er nå Anonymous poster hash: 5bb28...a53 jeg har det motsatt på barna mine ☺ Anonymous poster hash: 164dd...248
Puppen og lillemor Skrevet 30. november 2014 #48 Skrevet 30. november 2014 Jacob med c fordi slik skrev tippoldefaren hans det
Gjest Antarctica Skrevet 30. november 2014 #49 Skrevet 30. november 2014 Mine heter Casper, Cathrine og Christian, brukte ikke K fordi det ser så norskt ut og vi har familie i usa og nederlandAnonymous poster hash: d1e5f...c80 på engelsk er det ikke uvanlig med k i verken kristian eller katrine. hva det er med kasper aner jeg ikke, men vår engelske familie kan ikke gjøre annet enn å flire når de hører navnet på kompisen til ungene, som heter casper. de synest det høres helt rart ut. hvordan det er i nederland vet jeg ikke, men jeg har litt kjennsksp til språket, og kan ikke se at det skal være snålt med verken katrine eller kristian. Anonymous poster hash: 31713...42e Ironisk nok har nordiske navn vært veldig populære i Nederland i perioder. Der bor det folk (folk på min alder) som heter både Ingrid, Olav og Dagny... De har ellers hatt litt samme "problem" som oss, at Katrien (som blir Katrin på deres uttale) også erstattes av fransk form (Cathrine). Jeg lar meg ikke ryste over tradisjonelle navn som Jacob, Cornelia Christian etc., men blir litt forstyrra når folk velger å stave navn på en måte som er helt ny og ikke er henta fra noe som helst språk. Da mener jeg Weronica, Wictoria, Joacim osv som bare er "pynta litt opp" etter gefühlen. Her i bygda bor det også ei Chatrine, og der reagerer jeg hver gang med å tenke "Sjattrine?" (i tillegg til at jeg håper hun slipper å stave navnet sitt i Frankrike.j
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå