Gå til innhold

De beste engelske taleleifene :)


Anbefalte innlegg

Skrevet

Ble inspirert av et annet innlegg, folk sier så mye rart på engelsk.. Jeg har to eksempler. En gang var det en engelskmann som fulgte meg hjem fra fest når jeg var litt full, og dagen etter når jeg møtte han så sa jeg: "Thank you for following me home" og da lo han godt for det betydde jo at han hadde forfulgt meg hjem :D

En annen gang når jeg jobbet på et gatekjøkken kom det noen engelske og bestilte, så når jeg hadde fått bestillingen sa jeg "great", men jeg tenkte egentlig norsk og tenkte "greit" haha.. Tror ikke de la merke til det, men... Noen andre som har noen gode?

Videoannonse
Annonse
Skrevet

Noe som er veldig vanlig for nordmenn er å si enkel v, som w. F.eks ordet viking, sier mange nordmenn wiking! Jeg bodde tre ord i australia, og snakket flytende, men akkurat det var vanskelig å legge av seg!

Skrevet

Wow, bodde du tre ord i Australia, hvor lenge er det?

Skrevet

Min mormor var en av de som hadde fått gå på folkeskole som de kalte det da hun var ung, og der hadde hun lært seg engelsk. Hun var derfor aldri sen med å kaste seg ut i samtalene med engelsktalende.

 

Vi hadde en utvekslingsstudent på besøk, og spiste middag hos mine besteforeldre. Da vi skulle gå, vinket hun til oss og sa: "Have it" Den syns jeg var søt da :D

Skrevet

Haha, ja, det var jo et bra eksempel på at direkte oversettelse kan bli ganske uforståelig for andre enn nordmenn :D men den var søt :)

Skrevet

Tre ord? Nei, si det... Hehe... Apropos taleleif liksom. Tror tankene mine var et helt annet sted når jeg skrev innlegget, hehe ;)

Skrevet

Are there any round pieces in the whole taken?

 

We rape in Norway too. (raper..sagt til amerikansk gjest som rapte)

 

Herlige farfar :)

Skrevet

haha we rape in norway 2. snakket fra hjertet han farfaren din :)))))

Skrevet

Satt og kikket på en eller annen tv serie en gang, og der hadde de oversatt cottage cheese med hytte ost. På tide å finne seg en ny jobb kanskje?:P

Skrevet

Hei Marte. Det heter faktisk "hytteost". I Norge bruker man stort sett det engelske "cottage cheese", men f.eks. i Danmark sier man "hytteost".

Skrevet

Hahaha, we rape in Norway too :D Den var bra!!!

Skrevet

Var ei som svarte en innpåsliten selger at "sorry but Im black" (beklager jeg er blakk)

Eller ei venninne av mamma som spurte i en veskebutikk; Do u have a toilet map?

Mamma har da bestilt en raped kebab (håper hun ikke fikk det)

And on oure national day we have corps in the streets.

Skrevet

Jeg syns ingen ting slår Petter Solbergs;

 

but, but it is'nt only, only

 

Han mente såklart, men,men det er ikke bare, bare...

Skrevet

Ja, han har hatt mange fine, er det ikke han som har noe om step on the gas and turn up the fart, eller noe sånt?

Skrevet

LOL.. Noen burde gi ut bok om hans engelske gullkorn..

Skrevet

Hahaha, nordmenn er gale, vi har lik i gatene på nasjonaldagen ;)

Skrevet

Hahaha...så morsom å lese :)

 

En venninne av meg sa en gang: don't be a partykiller. Hun mente gledesdreper.

Skrevet

Moren min var på besøk (jeg bor i USA) og vi bodde veldig nære stranda den gangen. Første gangen hun var der, tenkte hun å gå dit en tur. Men jeg hadde ikke tid til å følge henne. Forklarte veien, men hun ble litt i tvil. Så da hun møtte nabojenta på 6 år, tenkte hun at hun burde spørre henne om veien.

"Where is the bitch?" sa mamma høyt og tydelig til den amerikanske jentungen.

Jenta så rart på mamma, og løp hjem.

 

 

Skrevet

Jeg var au-pair i Usa for noen år siden - og det ble fullt ramaskrik da moren i familien overhørte meg si til jentungen på 5 år : "Do you have worms up your butt?"

 

Makk i ræva er dagligtale her til lands, men fy så vulgært de oppfattet de der borte;)

Ants in your pants var det jeg SKULLE si;)

 

Skrevet

Jeg sa til ei venninne, etter en lang og fæl dag med mye rot: "Im such a slut!"

Skulle si "Im such a slob!"

 

Altså sa jeg at var et ludder isteden for ei slurve..

 

Hun så skikkelig rar ut i ansiktet, og ei som overhørte det, begynte å le, og sa at nå må jeg ha misforstått noe. Hehe

Hadde nettopp flyttet til USA.

Skrevet

"How much is the clock" er jo en klassiker!

(Hvor mange er klokka?)

Skrevet

En på jobben til svogeren min sa konsekvent "past" om paste, som i copy/past.

 

 

Skrevet

"Go out and eat mus"

- mamma, når hun jaget ut katten vår. Dere kan tro vi lo!

Hørtes jo ut som om hun sa "gå ut og spis elg!"

 

 

Skrevet

Eller som Kåre Willoch sa den gangen han var statsminister og skulle snakke til Amerika (USA) på nasjonal tv på morgenen: Good Day America.....

 

var skikkelig stolt over å være norsk da ja.....

Skrevet

Ja, Marte, det heter hytteost på norsk.

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...