Gå til innhold

Ikke for å krangle, egentlig,


Anbefalte innlegg

Skrevet

men det er jo greit å safe.

 

Jeg har vært så heldig å unngå etnisk norske Sean og Liam og denslags i omgangskretsen, men navnedebatten her i traktene er jo et oppkomme.

 

Hvordan uttales navnene Sean og Liam på dønn helnorske unger?

Videoannonse
Annonse
Skrevet

Liam vet jeg ikke, kanskje noe a-la Lime? ;-)

 

Sean fikk jeg lære meg for et års tid siden da jeg traff den heldige innehaver av navnet Sean Hauk (!!!!) De stolte foreldre uttalte det Sjån

 

:-)

Skrevet

Jeg tror det er Liam rett frem jeg, med trykk på ien. Sjån har jeg også hørt.

Skrevet

Mkaj. Var mest nysgjerrig på hvorvidt de begge beholdt sitt engelske Laiem og Sjån, eller om de ble fornorska til en rett-frem-uttalelse. En av hver var jo kreativt.

Skrevet

Hahahaha!!! Lime!

I min pure ungdom kjente jeg en dansk Sean, i syden. Vel, der het han Sean rett frem, med trykk på e'en, men som du veit.. Spansktalende har sin egen vri på utenlandske navn..

 

Men jeg må innrømme at jeg er littegranne nysgjerrig selv.. Jeg kjenner ingen Celine'r heller, eller andre etnisk norske med engelske navn. Uttales hele navnet da eller?

 

Skrevet

De har en Celine og en Celina i ungens barnehage. Begge er rett frem med uttalt sistebokstav. De hadde en Chanel også, uten at det har så mye med uttale å gjøre.

Skrevet

Finnes nok en del svigerforeldre som ikke er mer eller mindre stø i engelsk, som nok har noen artige varianter av uttalen av de navnene (og andre).

Skrevet

Jeg kjenner faktisk to norske ved navn Liam… De uttaler det rett frem, typ; Liam, som slutten av William…. Sean aner jeg ikke…

 

Skrevet

Jeg er helt for kultur i forandring og alt hva det bringer med seg altså, men av en eller annen grunn utstår jeg ikke det navnet. Celine/a altså.

Ved nærmere ettertanke så husker jeg en mor som brølte etter datteren sin ute på gaten her for en tid tilbake, og jeg må innrømme at det vanskelig å synes det er noe annet enn harry med brølende "ceeeeliiineeee" i bass-stemme på bergensk.

 

Chanel kan vel fint stå ukommentert.. :-/

Skrevet

Min datter er etnisk norsk og har et engelsk navn. Navnet er typisk norsk(!) men uttales på engelsk. Så kan du jo lure:)

Skrevet

Jeg har det også slik. Egentlig skulle jeg nok holdt kjeft - jeg har en unge med et andre fornavn de fleste ville assosiert med vaskemidler, men likevel. Om navnedebatten her er representativ vil man forresten se en gedigen ansamling Savannah-er i de tusen hjem i løpet av nærmeste fremtid. Og alle hjerter gleder seg.

Skrevet

Jeg eier ikke fantasi til å gjette engang. Men jeg er måtelig nysgjerrig, og det er det beste jeg klarer i 30 varmegrader.

Du kommer vel ikke til å si det heller..?

Bare det ikke er Celine.. Da må jeg revurdere hele deg.. ;-)

Skrevet

Joa, jeg vet at vi garantert kommer til å bumpe borti en del av disse navnene med tid og stunder. Og trist men sant, jeg har helt soleklart fordommer..

 

Apropos navn.. I Spania fantes det et merke melk (heter det et merke melk..?) som het Puleva. Veldig morsomt for de prepubertale snørrungene av typen med utovertiss. Vi hadde tre Eva'er på våre klassetrinn..

Skrevet

Har en kompis som heter Sean. Og det uttales eksakt som man sier det på norsk-engelsk. (Sjån).. Liam.. Er vel bare Liam - straka vegen rett frem..

Skrevet

Men Liam er da vitterlig et irsk navn som faktisk uttales Li-am rett frem, ikke Lai-am.

 

Jeg har en irsk venninnes som sier Li-am, og ei jeg vet om har en gutt som heter Liam (faren er engelsk), hun sier også Li-am.

Skrevet

Joa. Både uttalen Laiem (primært utenfor Europa tror jeg, og dermed muligens litt degenerert) og Liæm/Liem er utbredt. Jeg har ikke møtt noen briter som sier a-en som den vil være på norsk, skjønt det er mulig irene gjør det.

 

Jeg får uansett vri ikke til å uttale de to likt når jeg snakker engelsk og når jeg snakker norsk. Men er helt med på at norske unger nok får et enklest liv om de går for en norsk uttale, men er fascinert over Sean-trenden og min se det an-assosiasjon til norskifisering av dette navnet. =)

Skrevet

Ja, det er vel litt mer Li-em, kanskje, men Lai-em har jeg ikke hørt.

 

Vet om en norsk Kieran også forresten ...

Skrevet

Har du en Ariel?

 

Jeg har hørt om ei norsk som heter Kate og hun "het" Keeeeet. Ikke Keit, men Keeeeeeeet.

 

Skrevet

hehe, har en tante Kate, jeg, men hun uttaler det da også sånn. K-a-t-e, rett fram. Pussige greier, men så har jo også navnetradisjonene nordpå vært litt ... skal vi si underlige opp gjenom.

 

Min bestemor gikk f.eks i klasse med Rullegardine - det var da ikke så rart, de kalte henne jo bare for Rulle? forklarte hun da alle barnebarna holdt på å vræle på seg navlebrokk i kollektiv latterkrampe.

 

 

Skrevet

Hva med eldre damer som heter Mærri? (Mary)

Skrevet

Hehe, jeg traff på en dame en gang i et barnebesøk. Hun hadde nettopp født tredjemann.

Den eldste het Celine Constance, den andre het Colin Christopher. Hun var så glad i navn som begynte på C, må vite.

Den tredje het ikke Carlos Cornelius, som man kunne tro. Carlos ble så utenlandsk, for disse helnorske forledrene.

 

Tredjemann het Shawn! Jepp, Shawn.

Skrevet

Dette får meg til å tenke på barn som ble kalt opp etter Dynastiet-karaktereren Blake og Stephen

- uttalt Bleik og Stiven???

 

Jeg ville uttalt navnene "Li-am" og "Sjån"

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...