Anonym bruker Skrevet 22. mai 2016 #1 Skrevet 22. mai 2016 Hvorfor i alle dager er det dubba på solung? Jeg synes det er helt tragisk at det blir dubba i utgangspunktet og er begrunnelsen at det skal bli lettere for unger å skjønne så er da vel ikke akkurat solung rette dialekta? 😂 Jeg har vokst opp med alle Lindgren-filmene på svensk og det var da aldri noe problem å skjønne det. Anonymous poster hash: 5b772...f2b
Anonym bruker Skrevet 22. mai 2016 #3 Skrevet 22. mai 2016 Hvorfor i alle dager er det dubba på solung? Jeg synes det er helt tragisk at det blir dubba i utgangspunktet og er begrunnelsen at det skal bli lettere for unger å skjønne så er da vel ikke akkurat solung rette dialekta? 😂 Jeg har vokst opp med alle Lindgren-filmene på svensk og det var da aldri noe problem å skjønne det. Anonymous poster hash: 5b772...f2b Enig, Lindgren-filmene burde ikke vært dubba. Jeg så dem i original som barn, og hadde ingen problemer med å forstå hva som ble sagt. Barna mine nekter å se dem med svensk tale, for de skjønner iiiiiingen ting. Vet at de hadde gjort det hvis de hadde giddet å prøve, men de gidder ikke. Anonymous poster hash: 023cd...bcd
Anonym bruker Skrevet 22. mai 2016 #4 Skrevet 22. mai 2016 Hvorfor i alle dager er det dubba på solung? Jeg synes det er helt tragisk at det blir dubba i utgangspunktet og er begrunnelsen at det skal bli lettere for unger å skjønne så er da vel ikke akkurat solung rette dialekta? 😂 Jeg har vokst opp med alle Lindgren-filmene på svensk og det var da aldri noe problem å skjønne det. Anonymous poster hash: 5b772...f2b Enig, Lindgren-filmene burde ikke vært dubba. Jeg så dem i original som barn, og hadde ingen problemer med å forstå hva som ble sagt. Barna mine nekter å se dem med svensk tale, for de skjønner iiiiiingen ting. Vet at de hadde gjort det hvis de hadde giddet å prøve, men de gidder ikke. Anonymous poster hash: 023cd...bcd
Anonym bruker Skrevet 22. mai 2016 #5 Skrevet 22. mai 2016 Enig! Samme med Pippi, Emil... Tåpelig at de dubber gode svenske barneserier, det er da ikke så vanskelig å forstå hva dem sier, vi klarte det da vi var små. Anonymous poster hash: 97544...bdb
Anonym bruker Skrevet 22. mai 2016 #6 Skrevet 22. mai 2016 Vi har omtrent alle Astrid Lindgren filmene på DVD og barna har sett dem hundre ganger. På svensk. Det har aldri vært noe problem for dem å forstå hva som blir sagt. Denne dialekten er det derimot verre med... Skjønner virkelig ikke poenget med dubbingen. Anonymous poster hash: 790bb...df3
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå