Anonym bruker Skrevet 11. mai 2011 #1 Skrevet 11. mai 2011 Om jeg skrev på bokmål, ville jeg brukt setningen "i følge..." ganske ofte fordi jeg stadig må referere til en kilde. Nå skriver jeg på bokmål, og sliter med å finne en god oversettelse. "i følgje.." virker liksom litt feil? Har alt skrevet om hele setninger flere ganger, så slipper snart opp for alternative omformuleringer.
Anonym bruker Skrevet 11. mai 2011 #2 Skrevet 11. mai 2011 "Nå skirver jeg på nynorsk.." skulle det selvsagt stå HI
Anonym bruker Skrevet 11. mai 2011 #3 Skrevet 11. mai 2011 Da skal du ikke skrive i følge, da skal du skrive ifølge. I følge betyr å komme sammen med noen. Du kan fint si ifølgje på nynorsk.
Anonym bruker Skrevet 11. mai 2011 #4 Skrevet 11. mai 2011 Kan jeg? Supert! Det gjør det hele litt enklere! HI
Anonym bruker Skrevet 11. mai 2011 #5 Skrevet 11. mai 2011 Ja, det kan du helt fint. Ikke noe poeng i å finne erstatningsord der det ikke er nødvendig. Bare husk å skrive det i ett ord (både på nynorsk og bokmål).
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå