Anonym bruker Skrevet 12. juni 2010 #1 Skrevet 12. juni 2010 Jeg trenger i så fall hjelp til å oversette et uttrykk.... :-)
Gjest Skrevet 12. juni 2010 #3 Skrevet 12. juni 2010 Har ei venninne som kan. Hva er det du vil ha oversatt?
Anonym bruker Skrevet 12. juni 2010 #5 Skrevet 12. juni 2010 "Ekki á morgun heldur hinn". Det er visst et fast uttrykk... Har kommet frem til at det betyr noe à la "ikke i morgen men i overmorgen" eller bare "snart" kanskje? Men jeg har jo virkelig ikke peiling. Håper dere kan hjelpe meg! Tusen takk :-)
Anonym bruker Skrevet 12. juni 2010 #6 Skrevet 12. juni 2010 Høres ut som du har skjønt det selv egentlig. Som du skriver: Ikke i morgen, men i overmorgen. Overført er det vel litt sånn à la spanske manana - snart, men et solid element av usikkerhet i det.
Anonym bruker Skrevet 12. juni 2010 #7 Skrevet 12. juni 2010 I følge google translator så betyr det "Ikke i morgen, men..."
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå