Gå til innhold

Hva heter "å bli helt satt ut" på engelsk?


Anbefalte innlegg

Skrevet

overwelmed

 

(vet ikke hvordan det skrives riktig)

Videoannonse
Annonse
Skrevet

Stunned kanskje?

Skrevet

Stunned by her beauty

Skrevet

Hvis du blir sittende fast i en setning og ikke får sagt det du vil kan det være lurt å tenke i nye baner. Du trenger for eksempel ikke en direkte oversetting. Du kan skrive at "I just couldn't believe how she was flirting" feks

Skrevet

Signerer denne, den eneste som faktisk betyr det HI var ute etter.

Skrevet

Det betyr kanskje det hun var ute etter, men høres jo fullstendig fjernt ut...veldig høytidelig, i forhold til den sammenhengen hun ville bruke det i.

Skrevet

Nå finner jeg ingen innlegg som beskriver sammenhengen hun skal sette det i. For en person med engelskspråklig bakgrunn høres ikke dette høytidelig ut, det er av de vanligste måten å utrykke dette på.

Skrevet

To be completely put out

Er den rette oversettningen av setningen din.

 

* Stunned - bedøvelse

* Baffled - perpleks

* Astonished - forbauset

Skrevet

Du har ikke mer engelskspråkelig bakgrunn en meg iallefall. Engelsk er mitt morsmål. Mulig det er et vanlig uttrykk der du kommer fra, men jeg synes iallefall det høres veldig lite naturlig ut. Hvor er du fra foressten? Uansett, jo det står en sammenheng høyere opp...

Skrevet

Stunned kan henvise til bedøvelse, men også i overført betydning: "lamslått" eller "fjetret"

Man kan si om en vakker kvinne at "she is stunning" - da er hun ikke bedøvende, men hun lamslår deg med sin skjønnhet.

 

Men leter ikke HI etter noe så enkelt som "perplex"?

Skrevet

Hehe. Kanskje du skal gjøre rede for hvor du er fra og hva du ville skrevet? Jeg har jo strengt tatt ikke påstått at jeg er engelsk. Jeg har bodd, jobbet og studert språk i England i 15 år, samt at jeg jobber i en bransje hvor en stort sett bruker engelsk fremfor norsk.

 

 

Jeg ser flere sammenhenger, men ingen som skriver at de er HI. Derfor svarer jeg generelt. Om det hun er ute etter er å beskrive en slående vakker kvinne, så hadde jeg nok valgt en annen måte å utrykke dette på. Det igjen er avhengig av kontekst. Det er forskjell på muntlig tale, E-post til en veninne og la oss si en skjønnlitterær tekst.

Skrevet

Tror nok Hi er sluttet å leite nå... Dette var vel i går???

 

=)

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...