Gå til innhold

Hmm Chatrin uttales da vitterlig sjatrin??


Anbefalte innlegg

Skrevet

Ser på tv2s Artistgalla, og der er det ei dame som heter Chatrin. De uttaler det katrin, det er jo ikke riktig i forhold til skrivemåten.

 

Eller er jeg helt på jordet? Hun heter da "sjatrin"??

Videoannonse
Annonse
Skrevet

Nei, du tar feil og tv2 har rett ;)

 

Sjatrin? Jeez.

Skrevet

Og Christine uttales sjatrine?

Skrevet

Hadde navnet vært skrevet slik: "Cathrin", så ja, da er jeg enig i at dama heter "Katrin." Men når navnet er skrevet slik: "chatrin" så er faktisk riktig uttale "sjatrin".

Skrevet

Nei,det uttales "kristine", siden det kommer en konsonant etter ch, og ikke en vokal, slik det gjør i chatrine.

Skrevet

Fonologisk sett skal det uttales Sjatrin, men på samme måte som Chatrine uttales Katrine, uttales Chatrin med K.

Men du har jo et poeng. Fonologisk sett blir cha til sja.

Skrevet

Nei, Christine uttales Sjristine.

Skrevet

Jeg hadde nå uttalt Chatrine som sjatrine og jeg da, om ikke vedkommende hadde presentert seg som Katrine først :)

 

Selv om det er teit av meg å la barna lide for de voksnes stave-kreativitet :P

Skrevet

Samma åssen det skrives, det går ikke an å hete sjatrin. Sikkert bare sære foreldre som ville finne en ny måte å skrive Cathrin på.

Skrevet

så Loch Ness uttales losj ness?

 

Christine er sjristine?

 

konsonantforbindelsen ch uttales oftere som k enn som sj på norsk.Hadde det vært fransk, skulle jeg vært enig med dere.

 

 

Skrevet

Sjatrine er da vel ikke noe navn heller----

Skrevet

I Christine så kommer det en R etter Ch. R er meg bekjent en konsonant og ikke en vokal, slik A er. Derfor uttales Christine - Kristine.

Skrevet

christoffer da????:)

Skrevet

Loch Ness har ikke noen bokstav etter ch, så der blir det en "harkelyd" på slutten av loch.

Skrevet

R ER EN KONSONANT!

LES DET SOM STÅR HER DA, MOR!

Skrevet

Selvfølgelig er det ikke samme hvordan det skrives.

Var jo et eksempel her inne også, om ei som hadde en sønn som het Chaspher. Det ville i hvert fall ikke jeg uttalt slik moren hadde tenkt, Kasper. Det ville blitt Sjasfer.

 

Sorry, men folk må lære seg å skrive!

Skrevet

I Christoffer kommer det også en konsonant etter CH, altså R.

Syns Chatrin er en veldig uheldig stavemåte, samme med Chatrine. Skal man absolutt ha en H i navnet må det bli Cathrin eller Cathrine, det blir mer riktig.

Skrevet

Godt å se at det ikke bare er meg som ser galskapen her :)

 

HI

Skrevet

Etter norske uttalregler heter hun da Kjatrin, ja (ikke sj-, men kj-).

 

Foreldra til Chim Kjølner sleit også litt med det der.

Gjest sug lut
Skrevet

Men stakkar, la nå ikke dama lide for at hun har foreldre uten vett og forstand.

Skrevet

Jg synst fakktisk d r jevela dårlig av dere og krittisere namn på den måten her!!??? D r trosalt foreldra som bestemer hva ongen ska hete å åsn mann ska uttale d!!!1111! Fader assa............blir helt provvisert jg!!!

 

Personeli har jg en deili prinz som hetter Sjriz-Cander,, å jg r nå drita lei av att folk gir mg så sinsykt mye pes for att jg har valt en litt utradisjonnel stave måte. Mn r d virkli så jevela så vanskli og forstå att d fakktisk uttalest Mads?!"!?!???

 

Skrevet

Ler meg i hjel junen! Det var utrolig bra sagt! :-)

Skrevet

Og christian uttales sjristian?

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...