Anonym bruker Skrevet 9. mars 2010 #1 Skrevet 9. mars 2010 for god sake, i`ve got such a knot in my stomach.
Anonym bruker Skrevet 9. mars 2010 #2 Skrevet 9. mars 2010 For guds skyld, jeg har en skikkelig klump i magen.
Anonym bruker Skrevet 9. mars 2010 #3 Skrevet 9. mars 2010 knot betyr knute, men ellers blir det en fin oversettelse.
Anonym bruker Skrevet 9. mars 2010 #4 Skrevet 9. mars 2010 for en god sake, jeg har sugd en knott i min mage
Anonym bruker Skrevet 9. mars 2010 #5 Skrevet 9. mars 2010 Knot er knute ja, men man sier ikke knute i magen på norsk.
Anonym bruker Skrevet 9. mars 2010 #6 Skrevet 9. mars 2010 such er ikke = sugd..... Men denne var vel heller ikke seriøst ment 23:23?
Anonym bruker Skrevet 9. mars 2010 #7 Skrevet 9. mars 2010 Ha ha. Jeg ville gått for denne oversettelsen.
Anonym bruker Skrevet 9. mars 2010 #8 Skrevet 9. mars 2010 Jo dette er helt seriøst, ikke min feil at jeg har dysleksi.....kjerring!!! Så jævelig typisk BiM å henge ut sånne som meg, jeg kan ikke noe for at jeg har dysleksi(les ikke gadd å lære rettskrivning på skolen) TULLA!!
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå