Anonym bruker Skrevet 14. oktober 2009 #1 Skrevet 14. oktober 2009 Than kan IKKE brukes etter hardly. Hvis du slår opp i Merriam Webster, står dette som fjerde punkt under oppslagsordet ´than´: 4 : when —used especially after scarcely and hardly Dette betyr at WHEN kan brukes i stedet for than, og da etter hardly eller scarcely. Than kan brukes etter ´no sooner´, et uttrykk som betyr nesten det samme. Du kan IKKE blande sammen when og than, men kan bruke: No sooner had she finished her book than... eller She had hardly finished her book when... Dette til opplysning, slik at stakkars spørrende folk ikke blir feilinformert. Hilsen ei som driver med språk på et litt annet nivå enn hobbybasis.
Anonym bruker Skrevet 14. oktober 2009 #2 Skrevet 14. oktober 2009 Da blir jo alle som leser ordbøker generelt, feilinformert. For det står i flere ordbøker, dette hun sier....... At det ikke er vanlig bruk, er en helt annen sak, men feil er det faktisk ikke. I min "Kunnskapsforlagets blå ordbøker" i tykkeste format, står dette om "than" i denne settingen; 2. stivt: hardly(=no sooner) had we arrived than(=when) the music started(= we had hardly arrived before(=when) the music started) ikke før var vikommet, så begynte musikken. Så da er det ikke Lemonia som tar feil, men de som lager ordbøker;) Sååååå....... jeg vet ikke jeg:)
Anonym bruker Skrevet 14. oktober 2009 #3 Skrevet 14. oktober 2009 The concert started no sooner THAN eight o´clock. I was hardly available WHEN she called me. Prøv med motsatt i disse setningene, det går ikke. Idiotisk unntaksregel Lemonia har rotet seg fram til. Hva er vitsen med å diskutere en ordbruk som ikke brukes til daglig???
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå