Gå til innhold

ikke alltid lett med engelsk...:-D


Anbefalte innlegg

Skrevet

«Thank you for the mess» skal for eksempel statsminster Kjell Magne Bondevik ha sagt etter gudstjeneste i Brasil.

 

En norsk offiser på et NATO-flystevne kom med denne hat-tricken: - The plane took off with great fart, got through the soundbarrier with a big smell and disappeared like a prikk in the sky.

 

En møteleder på et bedehus kom med følgende "lykkeønskning" etter at en etioper hadde holdt tale: - We wish you good luck and hell for the future.

 

I tried to screw the ball in the goal, sa en norsk kvinnelig fotballspiller på amerikansk TV. Betydningen ble ikke så uskyldig som hun trodde.

 

NRK-programleder Odd Grythe spurte på TV en forsinket kjendisgjest

«But didn't you have pigs in your decks?» da hun var blitt forsinket i en snøstorm.

 

Fotballtrenerne Nils Arne Eggens «There is hope in a hanging snore» og Drillos «Wimbledon tried hardly, but still lost» har vel også skapt en del humring i de norske hjem.

 

Nordmenn knoter, men det er ikke særlig mye lettere å være dansk i utlandet.

 

En nyutnevnt dansk statsråd i Brüssel står for en av de mest legendariske språktabbene i politikken, med unnskyldningen: «I am in the beginning of my period». Intensjonen hennes var neppe å informere journalistene om sin menstruasjonssyklus.

 

”And now the prick over the ’i’ … ” skal en dansk kulturminister ha sagt til et internasjonalt pressekorps.

 

Det kommer mange "gullkorn" når hvermannsen drar på ferietur også. Det finnes utallige eksempler på klønete turistengelsk. Her er noen:

 

- I am looking for some new earrings. They have to be easy to put on, because with these old ones I have to screw all day to get them on! (En nordmann på shoppingtur.)

 

Politimann til norsk turist i New York som går på rødt lys:

”Did you come here to die?”

Turisten:

”No, I arrived yesterday.”

 

- Sorry, in my country the rat is on the other side. (Norsk turist i London forsøker å sette seg på sjåførens plass i drosjen.)

 

Og til slutt enda en drosjetabbe. En nordmann satte seg inn i en drosje i London. Han manglet kontanter, og spurte: «Do you take VISA? I'm black, you see.» Da så han plutselig at sjåføren var svart som kull, prøvde han å rette opp inntrykket, men gikk fra vondt til verre: «You see, in Norway we call poor people black.»

 

Noen kilder: Dagbladet, NRK, Dagens Næringsliv, "Broken English - spoken perfectly" (Stewart Clark)

 

Videoannonse
Annonse
Skrevet

Her var det mye å le av:)) Måtte lese høyt for typen nå!

Skrevet

jeg vet, måtte bare dele det med dere:-)

Skrevet

Hahahaha.. Bra!

 

Har en am. jeg også. Er ikke jeg men en kollega som er veldig flink til å prate litt klønete, og det blir ikke bedre når hun skal forklare seg.

 

Hun sa til en am.pasient når han skulle til operasjon:

"You`re going down" som kjent betyr det ikke akkurat det i USA..

OG hun i det hun trillet han inn i heisen så sier hun:" Oh fuck, I pushed the wrong button, we`re really going down!"

Skrevet

Hahahahaha, jeg ler så tårene triller :D Tusen takk ;)

 

Selv har jeg en venninne, som var i England for x antall år siden. Hun fortalte at hun hadde gått ut på resturant, og skulle bestille en blodig biff, og sier til kelneren:

"I would like å bloody beaf". Da ser kelneren surt på henne, og svarer: "oh yeah?? Do you want some fucking potatoes too????"

 

Hehe... Ikke forsto vel hun da, at hun hadde fornærmet kelneren :))

Skrevet

brødrene mine var på fotballtur til England, og den ene kameraten klarte da å presentere dem som "norwegian terrorist" Ikke lett å si tourist heller nei. Og så var han inn i en kiosk og skulle ha "a twentypack of smoke"

Skrevet

min harrye onkel sa: "Thank you for the rape!"

etter han hadde rapet en laaang rap... hehe

Gjest Sauen lusker mellom trærne
Skrevet

En kompis av sambo var i USA og skulle forklare at han var securitasvakt på osterøy. Det ble: "I'm a play police at cheezy island". hehe=)

Faren til en venninne av meg sa alltid "No raping in my kitchen!"

Skrevet

hahaha!!!!!!!! ler så jeg døør:P *tårene spretter*

 

 

mere mere!!

Skrevet

Egentlig en dobbel historie. Vi var på bed and breakfast i England, og stefaren min leste på skiltet på døra at "please vacate the room before 12" Han fikk da henta en støvsuger og fikk meg til å støvsuge rommet. Så skulle jeg da levere tilbake denne støvsugeren, men kunne på død og liv ikke komme på hva 'støvsuger' het. Så jeg spurte "where shall i put the dust sucker?"

Skrevet

Eller

 

"He rushed down the staircase" - Han røska ned stærkassa

 

"Suddenly smoke the garden snake" - Plutselig røk hageslangen

 

"The fast window went on reason up in the black country"

-Hurtigruta gikk på grunn oppi sortland

 

:)

Skrevet

Hahaha, Småsporvinj gjeng på tryne

Det morsomste her er vel at dere trodde "vacate" betydde å støvsuge! Så de ikke dumt på dere når dere støvsugde rommet??

Det var veldig søtt!

Skrevet

Da jeg var på språkreise så var det en av de jeg reiste med som sa "can you stop if we dont pling when we come to the bitch?" til bussjåføren...

 

Skrevet

Mye morsomt her!

 

Studerte selv i England og en av de første ukene snakket jeg med en studiekamerat om at han kjørte motorsykkel til universitetet. Klarte å spørre: 'Don't you have to wear a dress to ride your motorbike?' - gjett om alle som satt rundt holdt på å dø av latter.... og jeg ville synke gjennom gulvet!!!!

Skrevet

Haha, herlig jenter! Tårene triller :D

 

Min sambo har vært på endel private tilsetninger med vår alles kjære Petter Solberg, og som de fleste vet er han ikke akkurat den mest stødige i engelsk. (Selvom han snakker det daglig i jobben sin, og har gjort det i mange, mange år)

Uansett, han skulle forklare en del av et løp, inn i en sving der det var vanskelige kjøreforhold og som ikke hadde endt så bra. (Det var en internasjonal gjeng, derfor på engelsk)

Det han da presterer å si, er: "But but, it wasn't only only"

(Men men, det var ikke bare bare)

 

Sambo hadde nesten satt drinken i halsen og holdt på ramle av stolen! Haha. Jeg lo så tårene sprutet selv :D

Skrevet

Vi? Næhei, den kan stefaren min ta på sin egen kappe:p Han bare ga oss beskjed om at, oi, vi må visst støvsuge rommet her. Fant ikke ut før mamma leste skiltet at, det var da "vacate" som sto der:p Vertinna komenterte at det var så stas å ha nordmenn der, vi var jo så renslige *fniiiis*

Skrevet

Jeg spurte foresten om "this chair is busy" på en restaurant. Fikk til svar at "no, not so much" hehe

Skrevet

På språkreise i England skulle alle si et ord de forbandt med nettopp dette. Da turen kom til meg var alle ordene jeg hadde planlagt tatt, ettersom jeg var en av de siste. Så kom jeg på at vi fikk jo sekker, men jeg var ikke helt sikker på hvordan jeg sa Rucksacks, så jeg sa bare secks (sex) jeg....

Skrevet

Ha ha, utrolig morsomt!!! :) Ler så tårene triller!

Skrevet

Tok noen fag opp igjen med en frisør og hun hadde sagt til en av kundene sine "do you want me to blow you" (hårtørke altså)... Ikke så lite pinlig den heller :oD

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...