Anonym bruker Skrevet 20. juni 2008 #3 Skrevet 20. juni 2008 cheeky: slightly rude or showing a lack of respect, but often in a funny way så ikke bare fekk, men litt spydig, litt kjapp i munnen, blir ofte brukt om unger
Antinissen Skrevet 20. juni 2008 #4 Skrevet 20. juni 2008 Det norske ordet for cheeky er frekk. At engelsk og norsk er forskjellige språk, hvor i hvert fall adjektiver vanskelig lar seg oversett 100 % er sant nok, men så nærmt man kan komme er vel frekk det riktigste ordet. Ordet cheeky kommer fra cheek. På spansk har utrykket "tener mucho cara", som igjen er det samme som cheeky, å ha mye kinn/ansikt. Eneste måten å oversette dette til norsk er frekk. Man sier jo ikke på norsk at noen er frekk, men litt spydig, litt kjapp i munnen. Frekk omfavner alt dette.
L@boline Skrevet 20. juni 2008 #5 Skrevet 20. juni 2008 Er vel ikke så dumt av anonym over her å nyansere litt, og som du skriver kan man ikke oversette helt direkte. Frekk er det det nærmeste man kommer, men jeg vil si at frekk er "frekkere" enn cheeky hvis du skjønner hva jeg mener.
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå