Gå til innhold

Hva betyr


Anbefalte innlegg

Videoannonse
Annonse
Skrevet

cheeky: slightly rude or showing a lack of respect, but often in a funny way

 

så ikke bare fekk, men litt spydig, litt kjapp i munnen, blir ofte brukt om unger

Skrevet

Det norske ordet for cheeky er frekk. At engelsk og norsk er forskjellige språk, hvor i hvert fall adjektiver vanskelig lar seg oversett 100 % er sant nok, men så nærmt man kan komme er vel frekk det riktigste ordet.

 

Ordet cheeky kommer fra cheek. På spansk har utrykket "tener mucho cara", som igjen er det samme som cheeky, å ha mye kinn/ansikt. Eneste måten å oversette dette til norsk er frekk.

Man sier jo ikke på norsk at noen er frekk, men litt spydig, litt kjapp i munnen. Frekk omfavner alt dette.

Skrevet

Er vel ikke så dumt av anonym over her å nyansere litt, og som du skriver kan man ikke oversette helt direkte. Frekk er det det nærmeste man kommer, men jeg vil si at frekk er "frekkere" enn cheeky hvis du skjønner hva jeg mener.

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...