Gå til innhold

Noken som er gode i engelsk- hjelp!


Anbefalte innlegg

Skrevet

Korleis vil dokke oversette

"a senator stirs up the waters in Washington with one biting partisan remark or another"

 

problemet er eigentleg 'partisan', eg har ein idè om kva det betyr, men klarar ikkje finne eit fornuftig ord på norsk!

Videoannonse
Annonse
Skrevet

partisan: partigjenger, tilhenger, partifanatiker; partisan, geriljasoldat;

 

Håper dette hjelper deg!

Skrevet

Takk, eg skal sjå på det ein gang til, syns fortsatt det er litt vanskelig...

Skrevet

Kan ikke hjelpe, men hvordan kondolerer en på engelsk?

Skrevet

bruk en oversetter på nett... de oversetter stort sett bare direkte så det jeg fikk frem var at en senator rørte opp vannene i washington med en partisk bemerkning eller noe sånt.

 

men kan du ikke bruke partisk? eller blir det litt for langt ute av betydningen av ordet?

Skrevet

Eg syns det er for mildt, viss du skjønner, det skal vere litt meir 'fanatisme' i det, men eg ser jo at det er eit alternativ. Partifanatisk er litt unorsk igjen. Ikkje lett den der...

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...