Gå til innhold

Hvorfor skal vi absolutt skrive navn med h og c og x?


Anbefalte innlegg

Skrevet

Hvorfor vil alle kalle ungene sine Leah, Noah med h til slutt? Hvordan uttales det, som Lea og Noa antar jeg? Og hva er dette styret med Maximilian? Hvor kom det navnet fra liksom?

 

Synes Kristina er mye bedre enn Christina, og Aleksandra funker vel like bra som Alexandra? Men det er vel litt globalisering ute og går (som vi jo alltid har hatt på navnefronten).

 

Så lenge jeg ikke har noen grunn til det (utenlandsk slekt etc) så satser jeg på at ungen min skal få vanlige, norske bokstaver i navnet sitt.

Videoannonse
Annonse
Skrevet

Jeg er helt enig med deg, men det er vel smak og behag.

Her heter to av barna Katrine og Teo, men jeg må hele tiden presisere at navnene skrives uten h.

Skrevet

Tror nok det er smak og behag ja. Noen liker sånn og andre liker sånn. Derfor mangfold! :)

Selv liker jeg best gode norske navn! Men det er MIN smak.

:)

Skrevet

Jeg heter Elisabeth, men det navnet har alltid hatt en h på slutten.

Aner ikke hvorfor...

Skrevet

Hvis du ikke har noe grunn til det, som du sier, hvorfor kaller du deg for "Maracuya"? Hvorfor ikke bare "Pasjonsfrukt mousse/sorbet".

 

Det er mulig folk synes det er mer schwung over Leah med h på slutten eller Theo med h, siden det faktisk ikke er norske navn, og folk gjerne vil bruke navnet som det opprinnelig skrives.

 

Akkurat som at Maracuya høres litt tøffere ut enn Pasjonsfruktmousse.(Regner med at det er der du har nicket ditt fra?)

Skrevet

Du burde hvertfall skrive det riktig, HI.

Maracuyá!

Hvis ikke uttales det maracUya og det er feil.

Skrevet

snuppa mi heter Thale med H, og Caroline med C, det er fordi jeg synes det er penere slik. Tale ble liksom ikke navn.

Skrevet

Hei, du har rett, det skrives Maracuyá... http://en.wiktionary.org/wiki/maracuya. Så kjedelig da. Men jeg HAR en grunn, bodde i Latin-Amerika et år og elsket pasjonsfrukt-juicen som familien min laget. Maracuya betyr bare pasjonsfrukt, og dessuten uttalte alle det MaracUya der! Og skrev det Maracuya, men det er visst en vanlig feilskriving da. Latinamerikanere hadde det med å gjøre om litt på "korrekt" spansk så kanskje det var derfor.

 

Får se da, om det blir Maracuyá fra nå... Nå er ikke BIM så god til å ta med sånne tegn i nick da.

 

Kommer til å ta navn litt mer alvorlig enn nick uansett...

Skrevet

Morsomt. Jeg har også bodd i Latin Amerika, men der jeg bodde kalte de pasjonsfruktsorbet for Maracuya. Jeg har også bodd litt til og fra i Spania, og det er faktisk ganske store forskjeller i Spansken både i Spania og i de forskjellige landene i Latin Amerika. Jeg bruker en "gammel" Mac og sliter litt med å få til appostrof.

(Bode du i Sentral/Mellom Amerika eller i Sør Amerika? Jeg bodde i Mellom Amerika, i El Salvador, men reiste mye rundt:).)

Skrevet

For å holde meg til tråden, så syns jeg DU Lova burde legge til en C foran nicket; Clova er mye finere og minner litt om en ku, og kuer er kule.

 

Da har jeg svart på innlegget, og føler meg klar for å være usaklig.

 

Det er kjempegøy med forskjeller på spansken i Latin Amerika og Spania, tilogmed i Spania er det forskjeller. På Kanariøyene kaller de bussen for "guagua", og i går fant jeg ut at det er noe som brukes i bl.a Chile og betyr jente/baby.

 

Den klassiske "feilen" er den alltid like morsomme; "anoche cojí un ciego", noe som i Spania betyr at vedkomne ble veldig full, men som kjent i Las Americas er det noe á la "Jeg pulte en blind mann".

Skrevet

En cubaner jeg kjenner, som bodde på Gran Canaria, fikk naturlig nok sjokk første gangen han hørte "coger la guagua".

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...