Gå til innhold

Noen gode i tysk her da?


Anbefalte innlegg

Skrevet

Noen som klarer å oversette denne setningen for meg? Bilen er litt vrang, og dette er gleden ved tysk bil ;-)

 

Zuviel eingefulltes Ol muss abgelassen oder abgesaugt werden. Es besteht die Gefahr eines Motor- oder Katalysatorschadens.

 

Mangler noen tøddler her, men den viktigste er ved Øl..

 

Skjønner at vi skulle fulgt med bedre i tysktimen ja..

Videoannonse
Annonse
Skrevet

Too much eingefulltes Ol must be discharged or sucked off. There is the danger of an engine or a catalyst damage.

 

For mye påfylt OI må bli tømt eller sugd bort.

Det kan utgjøre fare for skde på motor eller katalysator.

 

(man hva OI såtr for DET vet jeg ikke...)

Skrevet

TUSEN TAKK!! Det går greit, Ol skjønte vi selv. Det er olje :-)

Skrevet

Regnet med det, men det kunne jo være en eller annen festlig forkortelse for et eller annet:p Hehe...

 

Supertips; www.altavista.com Klikk på Babelfish, den oversetter omtrent alt som fins!

Skrevet

Takk :-)

 

Da vet vi det til neste gang!

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...