M@mm@ til mine barn Skrevet 29. mars 2008 #1 Skrevet 29. mars 2008 I WILL secundum your size order do: Bust :43,2 inches = Size 18 Waist:37,5 inches = Size 20 Hips:42,9 inches = Size 14 Er ikke ofte jeg trenger hjelp i engelsk, men nå gjør jeg det.
Gjest Skrevet 29. mars 2008 #2 Skrevet 29. mars 2008 Nå er ordet brukt helt feil i denne setningen vil jeg egentlig tro... Ordet betyr According to
Gjest -<<- Skrevet 29. mars 2008 #3 Skrevet 29. mars 2008 Ut fra/i forhold til/i følge. Latin egentlig, ikke engelsk. "Jeg vil, i henhold til din størrelse, gjøre (følgende):"
M@mm@ til mine barn Skrevet 29. mars 2008 Forfatter #4 Skrevet 29. mars 2008 Uff, dette er en kineser... og de er jaggu meg verre enn meg i enkelsk. Skal ha en skreddersydd kjole da..
M@mm@ til mine barn Skrevet 29. mars 2008 Forfatter #5 Skrevet 29. mars 2008 Ok.. så da forstår jeg det sånn at han vil skreddersy kjolen til meg ?
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå