Patetica fåkksi Skrevet 1. mars 2008 #1 Skrevet 1. mars 2008 Kommer du slantrende og sier a, men skal liksom ikke si b?!
Gjest Tallulah Bankhead Skrevet 3. mars 2008 #2 Skrevet 3. mars 2008 B! Beklager, men har hatt en busy helg. At er vel i junaiten,- håper det samme fremdeles gjelder i Syden! :-)
Patetica fåkksi Skrevet 3. mars 2008 Forfatter #3 Skrevet 3. mars 2008 Ah-a, jess jess ay si! Alt er bra i Syden, fint at alt er vel i Junaiten og! Apropos Junaiten; er barnehagetilbudet like poor over there som i Norge? Har innsett at det aa ha en barnehageplass i Norge er ikke noe man kan ta for gitt! Her i Syden (hvertfall omraadet jeg befinner meg i) er det masse private barnehager, spanske, engelske og begge sammen. Vi kommer hvertfall til aa velge en spansk en, da spansk er det eneste spraaket vi ikke snakker her hjemme, og det hun kommer til aa maatte laere..
Gjest Tallulah Bankhead Skrevet 3. mars 2008 #4 Skrevet 3. mars 2008 Hey! Her jeg bor har jeg inntrykk av at det er ganske enkelt å få barnehageplass. Cash is King, så om en har råd til det så er det bare å velge å vrake. Men det koster visst temmelig mye, og for mange vil vinninga gå helt opp i spenninga. Det bidrar til, i tillegg til mange andre faktorer, at mor ofte velger å bli hjemme til barna begynner på skolen. Likestillingen har ikke kommet spesielt langt her, for å si det mildt. Den prosessen blir ytterligere forsinket av at en familie vanligvs kan klare seg greit på kun mannens inntekt, så systemet bare fortsetter på samme måte. Ugh. Jeg blir deppa. Jeg hadde tenkt å spørre deg om hvordan dere håndterer de forskjellige språkene Adriana er omgitt av. Andre flerspråklige med barn her vi bor sier at det aldri er noe problem, for unger lærer så utrolig lett uansett. Men jeg tenker likevel på det, for man vil jo ikke gi barna noe handicap. I ditt tilfelle så er det jo hele tre språk involvert, så det er interessant å høre hvordan dere gjør det.
Patetica fåkksi Skrevet 3. mars 2008 Forfatter #5 Skrevet 3. mars 2008 Sambo fra Kongo snakker kun engelsk til henne, og jeg snakker liksom norsk. Men liksom mener jeg; 1) Norsken min suger. Snöbjörn, engangsvei, hengevogn, vannvern, you name it. 2) Jeg tar meg selv i aa ofte snakke engelsk til henne naar Sambo fra Kongo er tilstede. 3) Jeg fersker meg selv i aa plapre i vei paa spansk til henne naar vi er i lag med lokale mennesker.
Gjest Tallulah Bankhead Skrevet 3. mars 2008 #6 Skrevet 3. mars 2008 Hm.. Interessant approach. He he. Siden vi begge er norske så blir det nok litt enklere her, regner jeg med. Vi var på middag til noen amerikanske venner i går. Dama i huset er rundt fire og en halv måned på vei, og de ble kjempeglade da vi fortalte at vi også er gravide igjen. Hun klaget på at hun led av 'preggo brain', og vi lo litt av hvor håpløst det er. Jeg sa at hun sikkert kunne tenke seg hvordan det var for meg å måtte snakke et fremmedspråk mens jeg er i denne tilstanden, og hun forstod godt hvor umulig det er. Jeg husker at jeg nevnte noen av de ordene jeg har begynt å tulle med siden vi flyttet hit, men jeg husker dem ikke lenger. He he. Preggo brain! :-/
Patetica fåkksi Skrevet 3. mars 2008 Forfatter #7 Skrevet 3. mars 2008 He he! Jeg har mange slike gullkorn paa "norsk". Engangsvei er jo en vei man bare kan kjöre én vei. Dobbeltmor. Og "Aaarrrgh, du er BRUKSLÖS!" (direkte oversatt fra engelsk). Saanne ting blir ekstra komiske naar man liksom er sint. Jeg sier alltid garantisere (fra garantizar), og mye annet som jeg sikkert ikke legger merke til selv, for jeg syns jo det höres helt naturlig ut.
Gjest Tallulah Bankhead Skrevet 3. mars 2008 #8 Skrevet 3. mars 2008 Ha ha. Utrolig morsomt! Hva skal skal dobbeltmor bety? Tobarnsmor? Jeg er enig i at det tar litt av brodden av det når man roper at noen er bruksløs! Kneggo. Mannen min og jeg snakket om akkurat det her i går, og kom frem til at så lenge vi ikke begynner å snakke som Liv Ullmann eller norsk med bred amerikansk aksent når vi er hjemme så går det greit. Hvis vi flytter tilbake til Norge så kan vi dessuten skylde på språkforvirringen i ulike sammenhenger for resten av livet, og det er jo en klar fordel. He he.
Patetica fåkksi Skrevet 3. mars 2008 Forfatter #9 Skrevet 3. mars 2008 Tobarnsmor ja! "Jeg har ei venninne som ble dobbeltmor för hun ble tjue, MOOAHAHAHAA!!!" *ingen reaksjon* "Hmm?!" Noe av det teiteste er egentlig det spraaket jeg og Sambo har funnet paa i löpet av aarene. Har en hel haug med egne ord og vaar vri paa det meste, saa selv om vi snakker mest engesk saa skjönner ikke folk oss saa godt. "What was that? Goatses? What..??"
Gjest Tallulah Bankhead Skrevet 3. mars 2008 #10 Skrevet 3. mars 2008 He he. Det har mannen min og jeg også, men hovedsaklig på norsk. Vi legger gjerne til -lig eller -aktig bak mange adjektiv, og på den måten modifiserer vi betydningen litt. Jeg kan for eksempel si at jeg er litt surlig en dag, noen oppfører seg kåtlig eller noe er stinkaktig. Det hadde sikkert virket slitsomt for folk i Norge, men jeg har alltid vært opptatt av språk og liker å sette mitt personlige preg på det. Jeg har kanskje glemt å nevne det, men jeg er en Sær Satan, eller veldig "spesiell" som de sa da jeg vokste opp. Dessverre for dem preller slikt av som vann på gåsa. :-)
Gjest Tallulah Bankhead Skrevet 3. mars 2008 #11 Skrevet 3. mars 2008 Ugh. Nå kjenner jeg at jeg må ta en DiscoNap. Later, Dahling!
Tante Bassa Skrevet 3. mars 2008 #12 Skrevet 3. mars 2008 God kveld :-) Hehe, flirer godt her nå....Balooa, hva er egentlig hengevogn og vannvern?
Patetica fåkksi Skrevet 4. mars 2008 Forfatter #13 Skrevet 4. mars 2008 Hengevogn er SELVFÖLGELIG saann tilhenger bak bilen. Vannvernet er den delen av forsvaret som er til havs. Marinen eller hva det heter- Vannvern; makes perfect sense! Vi pleier aa legge til gl foran w. F.eks glwater, glwarehouse, glwhere are you?, osv. GLWHAT!! Det höres nok dumt ut, men etter noen aar med denne rutinen blir det ganske naturlig, og vanskelig aa skulle snakke normalt naar familien til Sambo er her osv. Ogsaa pleier vi ofte aa ta de siste bokstavene i et ord og legge dem först, det jeg kommer paa i farta er onsterm bl.a. Et ord vi bruker ofte, for vi kan ikke bare si "I'm hungry".. neeeei, det er "I am the foodosterm!" Hvis vi skal dra et sted sier we "Götses". Hehe, totalt ulogisk kanskje? Neeeei da. To go ble til to be a goat. (altsaa geit). Men vi sier ikke goats, vi sier "göööts" som om vi er franske. "Shall we be the götses?" er sikkert noe minst en av oss sier hvertfall en gang om dagen. Adriana har ti tusen kallenavn as.. Banana, eller Banana Rama er det vi bruker mest. Men ogsaa Cangarooa / Kengurua, Pooperooa, Rama Glarama.. *Balooa, stopp naa*
Tante Bassa Skrevet 4. mars 2008 #14 Skrevet 4. mars 2008 Jeg burde SELVFØLGELIG skjønt at det var tilhenger og marinen.....hehe. Det med at dere sier lg foran w, har det noe med hvor mannen din er fra?
Patetica fåkksi Skrevet 4. mars 2008 Forfatter #15 Skrevet 4. mars 2008 Gl, ikke Lg!! Lgwarehouse du liksom.. Glwarehouse!! Han er engelsk. Det er mer pga hodet mitt.
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå