Gå til innhold

Før 1800-tallet ble Alice i Norge uttalt som Allis, eventuelt Alles. Hvorfor blir denne uttalen så lite akseptert i dag?


Anbefalte innlegg

 Har inntrykk av at folk er delt når det gjelder uttale av Alice. Halvparten påstår bastant at det skal uttales Alise, den andre halvparten Ællis. Allis har ikke vært så kjent for nordmenn, men dette er altså den vanlige uttalen i Sverige(der bruken er betydelig høyere) 

Vegrer meg litt for å vurdere navnet fordi det er så mye usikkerhet rundt uttalen, men navnet er jo helt nydelig. Synes jo det er et godt argument for å uttale det Allis når det allerede har vært vanlig i eldre tider her til lands.

 

Anonymkode: c9010...380

Fortsetter under...

Jeg har aldri hørt annen uttale enn "alise".

Synes det er et nydelig navn, mamma har en gammeltante som vi har vokst opp med som "tante Alise", skjønn gammel dame.

Jeg synes ikke de andre uttalene du beskriver er pene, men det er jo opp til dere.

Ene datteren min har en "emil" i klassen, andre en "emiiil", uttales forskjellig.

Anonymkode: 6a171...442

Kjenner ingen som har det navnet eller har vurder det til sine barn. Er derfor helt ukjent med at det i det hele tatt er en debatt om utalelser av dette navnet. 
 

Det er troas alt bare 1538 kvinner i Norge som heter Alice, så så veldig til debatt kan det vel ikke være….

Anonymkode: 6cc9f...564

På den tiden ble engelske navn importert og uttalt «likt» som de gjør i engelskspråklige land. Et annet eksempel er Mary. 
 

Jeg har en datter som har et navn som uttales på to ulike måter. Jeg hadde kun hørt den ene da jeg ga henne navnet, men det viser seg at de fleste bruker den andre selv om den er «feil» når en sammenligner med andre navn som har tilsvarende stavemåte. Det var litt plagsomt for henne da hun gikk på småskolen. 
 

Om du vil hun skal hete Allis hadde jeg vurdert å stave det sånn. Altså Allis og ikke Alice.

Anonymkode: 4c24a...b7c

Kjenner to som heter Alice. Ene er fra Nord-Norge og uttaler det «alice», andre er fra et afrikansk land og uttaler det «allis». Jeg har i alle år før jeg møtte disse trodd at det uttales «aliis»

Anonymkode: 9f5c8...db7

Det er jo ganske mange navn som kan uttales forskjellig uten at det er et stort problem. 
 

Jeg har aldri hørt annen uttale enn Alise på norske kvinner, jeg syns Allis virker litt som man skal ha engelsk drei på det. 
 

Men smak og behag kan man ikke diskutere. 

Anonymkode: cf5d7...d36

Annonse

Tror dere glemmer at det bor manga, mange jenter i Sverige som heter Alice, (Allis). Ikke umulig at noen av disse havner her el at det blir født jenter her av svenske foreldre som blir døpt til Alice. I Sverige er alt annet uttal enn Allis, (og Ællis på engelsk), ukjent. 

Anonymkode: d2070...a2c

Jeg kjenner en godt voksen dame, hun uttaler navnet sitt Allis😉

Mens i barnehagen til ungene mine er det en jente som heter det, men hun uttaler det Alise👍🏼

Det er jo ikke noe problem, de som kjenner henne lærer seg uttalen og resten teller ikke. Mulig du ferdes i strengt enspråklige miljøer, men for oss er det helt vanlig at folk fortløpende har to uttaler av sitt navn, på norsk og på det andre språket de opererer med.

Anonymkode: db7db...9e9

Har alltid uttalt Alice som Allis.

Tenker at Alise er et annet navn, og at man skriver Alise om man mener Alise.

Anonymkode: 5415d...60c

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...