Gå til innhold

Halvt Norsk og Halvt Tyrkisk Dilemma...


Anbefalte innlegg

Jeg vil ha Elias og Elias er Ilyas på tyrkisk...

 

Probleme her er at min man vil ha det registrert som Ilyas, syntes dere Ilyas stavelsen er fin? Hvordan høres det ut for norske ører? :D 

 

Vi velger dette navnet for å gjøre det enkelt for gutten vår i begge land...

Fortsetter under...

For meg ser stavelsen rar ut og ville vært usikker på hva navnet var, ser ihvertfall ikke ut som Elias. Jeg tenker at hvis dere skal bo mesteparten I Norge så burde mannen din forstå at det er enklere for sønnen deres om det skriver som sånn er vanlig her I Norge. Skal dere bo mesteparten I Tyrkia så burde det skrives llyas som er vanlig I Tyrkia.



Anonymous poster hash: 39b99...e35

Takk, det er noe å vurdere, spesielt hvor vi skal bo mest. Fortiden bor vi i Tyrkia, men kanskje en dag flytter vi tilbake til Norge. Vurderer også Adam som navn, det passer jo overalt i verden...

Jeg som skrev første svar - den ene sønnen min heter Adam, så måtte smile litt, heier på Adam jeg som er et vakkert navn :-)

 

Anonymous poster hash: 39b99...e35

Annonse

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...