Gå til innhold

Hvordan uttale Madeleine?!?


Anbefalte innlegg

Skrevet

Men i-en høres uansett ikke.

 

Jo, den gjør det :) Hilsen Madeleine

Videoannonse
Annonse
Skrevet

Er dere virkelig seriøse?

 

Madeleine uttales Maddelæin.

 

Madelen uttales Madelen.

 

To forskjellige navn..

 

Synes det er bra komisk å velge et navn uten å ane hvordan det uttales.

 

Hehe... Synes det er bra komisk å uttale seg så bastant om noe man ikke har greie på jeg ;)

 

Madeleine og Madelen uttales likt.

 

 

 

 

Ettersom jeg kjenner tre Madeleine, og to Madelen, så vil jeg si at det gir meg et godt ståsted for å ytre min mening.

 

Madeleine er et fransk navn og uttales mad len.

http://snl.no/Madele...melie_Josephine

 

Når noen da uttaler det maddelæin, så tyder det mer på uvitenhet. (Altså uvitenhet hos de som ga navnet.)

 

Det er INGEN fasitsvar, alt det som er sagt over er sagt av mange påstålige sjeler uten noe viten. Personlig synes jeg det virker helt på tryne å skrive Madeleine så uttale "Madelen"... når vi har en fornorskning av navnet som skrives "Madelen". På svensk uttales OG skrives Madeleine, Madelen. Her i Norge burd Madeleine uttales for "Madeleín". Siden vi har en egen skrivemåte for Madelen. Og det er jo bare logisk, at Madelen og Madeleine skal uttales forskjellig. Det er jo en ekstra "i" der. Man sier ikke Per og Pierre likt heller? ;)

Skrevet

Tenker det er foreldrene som bestemmer hvordan det skal uttales. Alle Madeleiner som jeg kjenner har stum i. Synes det er nydelig navn!

Gjest Antarctica
Skrevet

Er dere virkelig seriøse?

 

Madeleine uttales Maddelæin.

 

Madelen uttales Madelen.

 

To forskjellige navn..

 

Synes det er bra komisk å velge et navn uten å ane hvordan det uttales.

 

Hehe... Synes det er bra komisk å uttale seg så bastant om noe man ikke har greie på jeg ;)

 

Madeleine og Madelen uttales likt.

 

 

 

 

Ettersom jeg kjenner tre Madeleine, og to Madelen, så vil jeg si at det gir meg et godt ståsted for å ytre min mening.

 

Madeleine er et fransk navn og uttales mad len.

http://snl.no/Madele...melie_Josephine

 

Når noen da uttaler det maddelæin, så tyder det mer på uvitenhet. (Altså uvitenhet hos de som ga navnet.)

 

Det er INGEN fasitsvar, alt det som er sagt over er sagt av mange påstålige sjeler uten noe viten. Personlig synes jeg det virker helt på tryne å skrive Madeleine så uttale "Madelen"... når vi har en fornorskning av navnet som skrives "Madelen". På svensk uttales OG skrives Madeleine, Madelen. Her i Norge burd Madeleine uttales for "Madeleín". Siden vi har en egen skrivemåte for Madelen. Og det er jo bare logisk, at Madelen og Madeleine skal uttales forskjellig. Det er jo en ekstra "i" der. Man sier ikke Per og Pierre likt heller? ;)

 

Men Per er det norske navnet, Pierre er det franske. Navn med samme bibelske rot, Petrus.

I sammenligning: Madeleine i norsk variant er ikke Madelen, det er Magdalene. Hvis man går etymologisk til verks.

 

Jeg har aldri hørt uttalen Madele-i-n på noen, verken norske eller franske, som bærer det navnet.

Skrevet

Er dere virkelig seriøse?

 

Madeleine uttales Maddelæin.

 

Madelen uttales Madelen.

 

To forskjellige navn..

 

Synes det er bra komisk å velge et navn uten å ane hvordan det uttales.

 

Jeg har en barndomsvenn som heter Madeleine. Hun har alltid uttalt det Madelen.

Skrevet

Her jeg bor sier vi Madelen, selv om det skrives Madelen eller Madeleine.

Mens der jeg opprinnelig kommer fra, lenger nord i norge, sier vi Madelein om navnet skrives Madeleine.

Skrevet

Her jeg bor sier vi Madelen, selv om det skrives Madelen eller Madeleine.

Mens der jeg opprinnelig kommer fra, lenger nord i norge, sier vi Madelein om navnet skrives Madeleine.

 

Jeg kommer fra Nord-Norge, og har aldri hørt navnet sagt som Madelejn.

Er du trønder?

 

Anonym poster: 3a64350b1b83493fcc42e096a4549eb6

Skrevet

Her jeg bor sier vi Madelen, selv om det skrives Madelen eller Madeleine.

Mens der jeg opprinnelig kommer fra, lenger nord i norge, sier vi Madelein om navnet skrives Madeleine.

 

Jeg kommer fra Nord-Norge, og har aldri hørt navnet sagt som Madelejn.

Er du trønder?

 

Anonym poster: 3a64350b1b83493fcc42e096a4549eb6

 

Nei, er nok ingen trønder. Er fra Nord-Norge jeg også, og har ei Madeleine i familien, og det har alltid vært naturlig for alle å si Madelein til henne. Kanskje det kommer av at foreldrene har ønsket den uttalen fra starten av, ikke vet jeg.. :)

Skrevet (endret)

Er dere virkelig seriøse?

 

Madeleine uttales Maddelæin.

 

Madelen uttales Madelen.

 

To forskjellige navn..

 

Synes det er bra komisk å velge et navn uten å ane hvordan det uttales.

 

Hehe... Synes det er bra komisk å uttale seg så bastant om noe man ikke har greie på jeg ;)

 

Madeleine og Madelen uttales likt.

 

 

 

 

Ettersom jeg kjenner tre Madeleine, og to Madelen, så vil jeg si at det gir meg et godt ståsted for å ytre min mening.

 

Madeleine er et fransk navn og uttales mad len.

http://snl.no/Madele...melie_Josephine

 

Når noen da uttaler det maddelæin, så tyder det mer på uvitenhet. (Altså uvitenhet hos de som ga navnet.)

 

Det er INGEN fasitsvar, alt det som er sagt over er sagt av mange påstålige sjeler uten noe viten. Personlig synes jeg det virker helt på tryne å skrive Madeleine så uttale "Madelen"... når vi har en fornorskning av navnet som skrives "Madelen". På svensk uttales OG skrives Madeleine, Madelen. Her i Norge burd Madeleine uttales for "Madeleín". Siden vi har en egen skrivemåte for Madelen. Og det er jo bare logisk, at Madelen og Madeleine skal uttales forskjellig. Det er jo en ekstra "i" der. Man sier ikke Per og Pierre likt heller? ;)

 

Men Per er det norske navnet, Pierre er det franske. Navn med samme bibelske rot, Petrus.

I sammenligning: Madeleine i norsk variant er ikke Madelen, det er Magdalene. Hvis man går etymologisk til verks.

 

Jeg har aldri hørt uttalen Madele-i-n på noen, verken norske eller franske, som bærer det navnet.

 

Nå må du ikke overanalysere, de fleste mener Madelen er en norsk variant av Madeleine, uansett om det egentlig er Magdalene. Jeg synes at om du skal kalle ungen din Madelen så burde man skrive Madelen og ikke Madeleine.

Alle jeg kjenner inkludert meg selv som heter Madeleine uttales med i.

 

Man sier ikke rett frem "Madelen" på fransk heller, det er grunner til at den i'en er der i deres uttale.

Mens på norsk er det ingen grunn i henhold til uttale at den i'en skal stå der om man ikke skal uttale den, det er DERFOR vi har fått inn navnet "Madelen".

Samme på svensk, om man skal skrive Madelen i Sverige, uttales det "Maadelen" mens om man skriver Madeleine uttales det "Madeleén". Den i'en gjør noe utav seg i alle andre land, da burde den det i Norge også, ikke bare forsvinne helt, Jeg skrives Madeleine og jeg uttales MadelEÍN, ikke MadeLEN.

Det har ingenting med å tukle med det orginale navnet å gjøre, det er rett og slett fordi vi norsker ikke greier å uttale Madeleine som det egentlig skal (på fransk: Maddlenn) så vi uttaler det Madelen, og når vi har en skrivemåte for det navnet vi uttaler, så trenger vi ikke å kalle folk som uttales Madelen for Madeleine, la det navnet være reservert for de som faktisk uttaler det med "i" (Ja, for det er faktisk en del som gjør det, siden det er ingen grunn til å IKKE gjøre det i Norge)

Endret av MadeleineR
Skrevet

 

Nå må du ikke overanalysere, de fleste mener Madelen er en norsk variant av Madeleine, uansett om det egentlig er Magdalene. Jeg synes at om du skal kalle ungen din Madelen så burde man skrive Madelen og ikke Madeleine.

Alle jeg kjenner inkludert meg selv som heter Madeleine uttales med i.

 

Man sier ikke rett frem "Madelen" på fransk heller, det er grunner til at den i'en er der i deres uttale.

Mens på norsk er det ingen grunn i henhold til uttale at den i'en skal stå der om man ikke skal uttale den, det er DERFOR vi har fått inn navnet "Madelen".

Samme på svensk, om man skal skrive Madelen i Sverige, uttales det "Maadelen" mens om man skriver Madeleine uttales det "Madeleén". Den i'en gjør noe utav seg i alle andre land, da burde den det i Norge også, ikke bare forsvinne helt, Jeg skrives Madeleine og jeg uttales MadelEÍN, ikke MadeLEN.

Det har ingenting med å tukle med det orginale navnet å gjøre, det er rett og slett fordi vi norsker ikke greier å uttale Madeleine som det egentlig skal (på fransk: Maddlenn) så vi uttaler det Madelen, og når vi har en skrivemåte for det navnet vi uttaler, så trenger vi ikke å kalle folk som uttales Madelen for Madeleine, la det navnet være reservert for de som faktisk uttaler det med "i" (Ja, for det er faktisk en del som gjør det, siden det er ingen grunn til å IKKE gjøre det i Norge)

 

Nej, det du skriver om hur det är i Sverige stämmer inte. Jag vet inte hur det uttalas i Norge, men i Sverige uttalas det MadeLEN oavsett om du skriver Madeleine (vanligaste stavningen), Madelene eller Madelen (ovanlig stavning).

 

Anonym poster: 52649cb514e87b26e5e34059d460df4e

Skrevet

Er dere virkelig seriøse?

 

Madeleine uttales Maddelæin.

 

Madelen uttales Madelen.

 

To forskjellige navn..

 

Synes det er bra komisk å velge et navn uten å ane hvordan det uttales.

 

Hehe... Synes det er bra komisk å uttale seg så bastant om noe man ikke har greie på jeg ;)

 

Madeleine og Madelen uttales likt.

 

 

 

 

Ettersom jeg kjenner tre Madeleine, og to Madelen, så vil jeg si at det gir meg et godt ståsted for å ytre min mening.

 

Madeleine er et fransk navn og uttales mad len.

http://snl.no/Madele...melie_Josephine

 

Når noen da uttaler det maddelæin, så tyder det mer på uvitenhet. (Altså uvitenhet hos de som ga navnet.)

 

Det er INGEN fasitsvar, alt det som er sagt over er sagt av mange påstålige sjeler uten noe viten. Personlig synes jeg det virker helt på tryne å skrive Madeleine så uttale "Madelen"... når vi har en fornorskning av navnet som skrives "Madelen". På svensk uttales OG skrives Madeleine, Madelen. Her i Norge burd Madeleine uttales for "Madeleín". Siden vi har en egen skrivemåte for Madelen. Og det er jo bare logisk, at Madelen og Madeleine skal uttales forskjellig. Det er jo en ekstra "i" der. Man sier ikke Per og Pierre likt heller? ;)

 

Men Per er det norske navnet, Pierre er det franske. Navn med samme bibelske rot, Petrus.

I sammenligning: Madeleine i norsk variant er ikke Madelen, det er Magdalene. Hvis man går etymologisk til verks.

 

Jeg har aldri hørt uttalen Madele-i-n på noen, verken norske eller franske, som bærer det navnet.

 

Nå må du ikke overanalysere, de fleste mener Madelen er en norsk variant av Madeleine, uansett om det egentlig er Magdalene. Jeg synes at om du skal kalle ungen din Madelen så burde man skrive Madelen og ikke Madeleine.

Alle jeg kjenner inkludert meg selv som heter Madeleine uttales med i.

 

Man sier ikke rett frem "Madelen" på fransk heller, det er grunner til at den i'en er der i deres uttale.

Mens på norsk er det ingen grunn i henhold til uttale at den i'en skal stå der om man ikke skal uttale den, det er DERFOR vi har fått inn navnet "Madelen".

Samme på svensk, om man skal skrive Madelen i Sverige, uttales det "Maadelen" mens om man skriver Madeleine uttales det "Madeleén". Den i'en gjør noe utav seg i alle andre land, da burde den det i Norge også, ikke bare forsvinne helt, Jeg skrives Madeleine og jeg uttales MadelEÍN, ikke MadeLEN.

Det har ingenting med å tukle med det orginale navnet å gjøre, det er rett og slett fordi vi norsker ikke greier å uttale Madeleine som det egentlig skal (på fransk: Maddlenn) så vi uttaler det Madelen, og når vi har en skrivemåte for det navnet vi uttaler, så trenger vi ikke å kalle folk som uttales Madelen for Madeleine, la det navnet være reservert for de som faktisk uttaler det med "i" (Ja, for det er faktisk en del som gjør det, siden det er ingen grunn til å IKKE gjøre det i Norge)

 

Kjenner at jeg ikke orker å gå inn i en så gammel diskusjon på nytt. Men - til å vite så lite om en sak, så synes jeg du uttaler deg utrolig (tåpelig?) bastant. Og det heter nordmenn - ikke "norsker". Bare det gjør det vanskelig for meg å ta deg seriøst.

Du kjenner ingen som uttaler navnet ditt som "Madelen"; jeg kjenner ingen som uttaler det "Madelein". Har det slått deg at du ikke sitter på fasiten...?

Skrevet (endret)

Nå må du ikke overanalysere, de fleste mener Madelen er en norsk variant av Madeleine, uansett om det egentlig er Magdalene. Jeg synes at om du skal kalle ungen din Madelen så burde man skrive Madelen og ikke Madeleine.

Alle jeg kjenner inkludert meg selv som heter Madeleine uttales med i.

 

Man sier ikke rett frem "Madelen" på fransk heller, det er grunner til at den i'en er der i deres uttale.

Mens på norsk er det ingen grunn i henhold til uttale at den i'en skal stå der om man ikke skal uttale den, det er DERFOR vi har fått inn navnet "Madelen".

Samme på svensk, om man skal skrive Madelen i Sverige, uttales det "Maadelen" mens om man skriver Madeleine uttales det "Madeleén". Den i'en gjør noe utav seg i alle andre land, da burde den det i Norge også, ikke bare forsvinne helt, Jeg skrives Madeleine og jeg uttales MadelEÍN, ikke MadeLEN.

Det har ingenting med å tukle med det orginale navnet å gjøre, det er rett og slett fordi vi norsker ikke greier å uttale Madeleine som det egentlig skal (på fransk: Maddlenn) så vi uttaler det Madelen, og når vi har en skrivemåte for det navnet vi uttaler, så trenger vi ikke å kalle folk som uttales Madelen for Madeleine, la det navnet være reservert for de som faktisk uttaler det med "i" (Ja, for det er faktisk en del som gjør det, siden det er ingen grunn til å IKKE gjøre det i Norge)

 

Nej, det du skriver om hur det är i Sverige stämmer inte. Jag vet inte hur det uttalas i Norge, men i Sverige uttalas det MadeLEN oavsett om du skriver Madeleine (vanligaste stavningen), Madelene eller Madelen (ovanlig stavning).

 

Anonym poster: 52649cb514e87b26e5e34059d460df4e

 

Ikke i Köping der jeg kommer fra, bare så det er sagt! Der er det to forskjellige uttalelser på det navnet, og det er jeg ganske så brennsikker på. Beklager om jeg antok dette var i hele Sverige, muligens det ikke er det, men det er nok slik i Köping.

Endret av MadeleineR
Skrevet (endret)

Er dere virkelig seriøse?

 

Madeleine uttales Maddelæin.

 

Madelen uttales Madelen.

 

To forskjellige navn..

 

Synes det er bra komisk å velge et navn uten å ane hvordan det uttales.

 

Hehe... Synes det er bra komisk å uttale seg så bastant om noe man ikke har greie på jeg ;)

 

Madeleine og Madelen uttales likt.

 

 

 

 

Ettersom jeg kjenner tre Madeleine, og to Madelen, så vil jeg si at det gir meg et godt ståsted for å ytre min mening.

 

Madeleine er et fransk navn og uttales mad len.

http://snl.no/Madele...melie_Josephine

 

Når noen da uttaler det maddelæin, så tyder det mer på uvitenhet. (Altså uvitenhet hos de som ga navnet.)

 

Det er INGEN fasitsvar, alt det som er sagt over er sagt av mange påstålige sjeler uten noe viten. Personlig synes jeg det virker helt på tryne å skrive Madeleine så uttale "Madelen"... når vi har en fornorskning av navnet som skrives "Madelen". På svensk uttales OG skrives Madeleine, Madelen. Her i Norge burd Madeleine uttales for "Madeleín". Siden vi har en egen skrivemåte for Madelen. Og det er jo bare logisk, at Madelen og Madeleine skal uttales forskjellig. Det er jo en ekstra "i" der. Man sier ikke Per og Pierre likt heller? ;)

 

Men Per er det norske navnet, Pierre er det franske. Navn med samme bibelske rot, Petrus.

I sammenligning: Madeleine i norsk variant er ikke Madelen, det er Magdalene. Hvis man går etymologisk til verks.

 

Jeg har aldri hørt uttalen Madele-i-n på noen, verken norske eller franske, som bærer det navnet.

 

Nå må du ikke overanalysere, de fleste mener Madelen er en norsk variant av Madeleine, uansett om det egentlig er Magdalene. Jeg synes at om du skal kalle ungen din Madelen så burde man skrive Madelen og ikke Madeleine.

Alle jeg kjenner inkludert meg selv som heter Madeleine uttales med i.

 

Man sier ikke rett frem "Madelen" på fransk heller, det er grunner til at den i'en er der i deres uttale.

Mens på norsk er det ingen grunn i henhold til uttale at den i'en skal stå der om man ikke skal uttale den, det er DERFOR vi har fått inn navnet "Madelen".

Samme på svensk, om man skal skrive Madelen i Sverige, uttales det "Maadelen" mens om man skriver Madeleine uttales det "Madeleén". Den i'en gjør noe utav seg i alle andre land, da burde den det i Norge også, ikke bare forsvinne helt, Jeg skrives Madeleine og jeg uttales MadelEÍN, ikke MadeLEN.

Det har ingenting med å tukle med det orginale navnet å gjøre, det er rett og slett fordi vi norsker ikke greier å uttale Madeleine som det egentlig skal (på fransk: Maddlenn) så vi uttaler det Madelen, og når vi har en skrivemåte for det navnet vi uttaler, så trenger vi ikke å kalle folk som uttales Madelen for Madeleine, la det navnet være reservert for de som faktisk uttaler det med "i" (Ja, for det er faktisk en del som gjør det, siden det er ingen grunn til å IKKE gjøre det i Norge)

 

Kjenner at jeg ikke orker å gå inn i en så gammel diskusjon på nytt. Men - til å vite så lite om en sak, så synes jeg du uttaler deg utrolig (tåpelig?) bastant. Og det heter nordmenn - ikke "norsker". Bare det gjør det vanskelig for meg å ta deg seriøst.

Du kjenner ingen som uttaler navnet ditt som "Madelen"; jeg kjenner ingen som uttaler det "Madelein". Har det slått deg at du ikke sitter på fasiten...?

 

Det sa jeg helt fra starten, om du hadde orket å se etter. Jeg sa det finnes ingen fasitsvar, men jeg utdypet HVORFOR jeg mente Madeleine burde uttales med "i". Og siden jeg er fra Sverige og min mor er fra Frankrike er det nok grunnlag til å uttale seg på temaet og uttalelsene fra både Sverige og Frankrike.

 

Og det er flaut at du ikke har noe å komme med når du sier at jeg uttaler meg tåpelig og uvitende, så er det eneste du påpeker at jeg har skrevet "norsker" istede for nordmenn" Sier ikke det mer om deg? Så utrolig urelevant å si i henhold til selve essensen av det jeg skrev. Ser du noen flere skrivefeil, kanskje? Hva får deg til å tro at jeg vet så lite om dette? Tror du ikke jeg alltid har spurt igjennom hele barndommen min om jeg uttales Madelen eller Madeleín?

 

 

Det virker bare som du har veldig lite å komme med siden du ikke godtar NOEN annen måte å uttale navnet på, bare håner alle som uttaler det anderledes enn "Madelen" (noe som du klart og tydelig er vandt til) Jeg bare begrunner hvorfor min familie (når de snakker norsk) uttaler det med i, jeg prøver bare å rettferdiggjøre i'en, ikke presse på noen andre å gjøre en navneendring. Er ikke min feil at du velger å være utrolig trangsynt.

Endret av MadeleineR
Skrevet (endret)

Er dere virkelig seriøse?

 

Madeleine uttales Maddelæin.

 

Madelen uttales Madelen.

 

To forskjellige navn..

 

Synes det er bra komisk å velge et navn uten å ane hvordan det uttales.

 

Hehe... Synes det er bra komisk å uttale seg så bastant om noe man ikke har greie på jeg ;)

 

Madeleine og Madelen uttales likt.

 

 

 

 

Ettersom jeg kjenner tre Madeleine, og to Madelen, så vil jeg si at det gir meg et godt ståsted for å ytre min mening.

 

Madeleine er et fransk navn og uttales mad len.

http://snl.no/Madele...melie_Josephine

 

Når noen da uttaler det maddelæin, så tyder det mer på uvitenhet. (Altså uvitenhet hos de som ga navnet.)

 

Det er INGEN fasitsvar, alt det som er sagt over er sagt av mange påstålige sjeler uten noe viten. Personlig synes jeg det virker helt på tryne å skrive Madeleine så uttale "Madelen"... når vi har en fornorskning av navnet som skrives "Madelen". På svensk uttales OG skrives Madeleine, Madelen. Her i Norge burd Madeleine uttales for "Madeleín". Siden vi har en egen skrivemåte for Madelen. Og det er jo bare logisk, at Madelen og Madeleine skal uttales forskjellig. Det er jo en ekstra "i" der. Man sier ikke Per og Pierre likt heller? ;)

 

Men Per er det norske navnet, Pierre er det franske. Navn med samme bibelske rot, Petrus.

I sammenligning: Madeleine i norsk variant er ikke Madelen, det er Magdalene. Hvis man går etymologisk til verks.

 

Jeg har aldri hørt uttalen Madele-i-n på noen, verken norske eller franske, som bærer det navnet.

 

Nå må du ikke overanalysere, de fleste mener Madelen er en norsk variant av Madeleine, uansett om det egentlig er Magdalene. Jeg synes at om du skal kalle ungen din Madelen så burde man skrive Madelen og ikke Madeleine.

Alle jeg kjenner inkludert meg selv som heter Madeleine uttales med i.

 

Man sier ikke rett frem "Madelen" på fransk heller, det er grunner til at den i'en er der i deres uttale.

Mens på norsk er det ingen grunn i henhold til uttale at den i'en skal stå der om man ikke skal uttale den, det er DERFOR vi har fått inn navnet "Madelen".

Samme på svensk, om man skal skrive Madelen i Sverige, uttales det "Maadelen" mens om man skriver Madeleine uttales det "Madeleén". Den i'en gjør noe utav seg i alle andre land, da burde den det i Norge også, ikke bare forsvinne helt, Jeg skrives Madeleine og jeg uttales MadelEÍN, ikke MadeLEN.

Det har ingenting med å tukle med det orginale navnet å gjøre, det er rett og slett fordi vi norsker ikke greier å uttale Madeleine som det egentlig skal (på fransk: Maddlenn) så vi uttaler det Madelen, og når vi har en skrivemåte for det navnet vi uttaler, så trenger vi ikke å kalle folk som uttales Madelen for Madeleine, la det navnet være reservert for de som faktisk uttaler det med "i" (Ja, for det er faktisk en del som gjør det, siden det er ingen grunn til å IKKE gjøre det i Norge)

 

Kjenner at jeg ikke orker å gå inn i en så gammel diskusjon på nytt. Men - til å vite så lite om en sak, så synes jeg du uttaler deg utrolig (tåpelig?) bastant. Og det heter nordmenn - ikke "norsker". Bare det gjør det vanskelig for meg å ta deg seriøst.

Du kjenner ingen som uttaler navnet ditt som "Madelen"; jeg kjenner ingen som uttaler det "Madelein". Har det slått deg at du ikke sitter på fasiten...?

 

Det sa jeg helt fra starten, om du hadde orket å se etter. Jeg sa det finnes ingen fasitsvar, men jeg utdypet HVORFOR jeg mente Madeleine burde uttales med "i". Og siden jeg er fra Sverige og min mor er fra Frankrike er det nok grunnlag til å uttale seg på temaet og uttalelsene fra både Sverige og Sverige.

 

Og det er flaut at du ikke har noe å komme med når du sier at jeg uttaler meg tåpelig og uvitende, så er det eneste du påpeker at jeg har skrevet "norsker" istede for nordmenn" Sier ikke det mer om deg? Så utrolig urelevant å si i henhold til selve essensen av det jeg skrev. Ser du noen flere skrivefeil, kanskje? Hva får deg til å tro at jeg vet så lite om dette? Tror du ikke jeg alltid har spurt igjennom hele barndommen min om jeg uttales Madelen eller Madeleín?

 

Oh Lord. Jeg orket å "se etter", men jeg orker ikke å gå inn i en diskusjon med deg; for det første er tråden over ett år gammel. For det andre så er du tydeligvis ikke åpen for andres meninger uansett. Og jeg har allerede sagt det jeg har å si i denne diskusjonen, hvis du orker å se etter litt lengre opp...

 

En annen ting er at du skriver veldig omstendelig, så det er ikke akkurat en fest å lese innleggene dine. Og når du innleder med å si at andre her er "påståelige sjeler uten viten", så har du i grunnen lagt lista...

 

Dessuten heter det irrelevant.

Endret av Nikamo
Skrevet

Er dere virkelig seriøse?

 

Madeleine uttales Maddelæin.

 

Madelen uttales Madelen.

 

To forskjellige navn..

 

Synes det er bra komisk å velge et navn uten å ane hvordan det uttales.

 

Hehe... Synes det er bra komisk å uttale seg så bastant om noe man ikke har greie på jeg ;)

 

Madeleine og Madelen uttales likt.

 

 

 

 

Ettersom jeg kjenner tre Madeleine, og to Madelen, så vil jeg si at det gir meg et godt ståsted for å ytre min mening.

 

Madeleine er et fransk navn og uttales mad len.

http://snl.no/Madele...melie_Josephine

 

Når noen da uttaler det maddelæin, så tyder det mer på uvitenhet. (Altså uvitenhet hos de som ga navnet.)

 

Det er INGEN fasitsvar, alt det som er sagt over er sagt av mange påstålige sjeler uten noe viten. Personlig synes jeg det virker helt på tryne å skrive Madeleine så uttale "Madelen"... når vi har en fornorskning av navnet som skrives "Madelen". På svensk uttales OG skrives Madeleine, Madelen. Her i Norge burd Madeleine uttales for "Madeleín". Siden vi har en egen skrivemåte for Madelen. Og det er jo bare logisk, at Madelen og Madeleine skal uttales forskjellig. Det er jo en ekstra "i" der. Man sier ikke Per og Pierre likt heller? ;)

 

Men Per er det norske navnet, Pierre er det franske. Navn med samme bibelske rot, Petrus.

I sammenligning: Madeleine i norsk variant er ikke Madelen, det er Magdalene. Hvis man går etymologisk til verks.

 

Jeg har aldri hørt uttalen Madele-i-n på noen, verken norske eller franske, som bærer det navnet.

 

Nå må du ikke overanalysere, de fleste mener Madelen er en norsk variant av Madeleine, uansett om det egentlig er Magdalene. Jeg synes at om du skal kalle ungen din Madelen så burde man skrive Madelen og ikke Madeleine.

Alle jeg kjenner inkludert meg selv som heter Madeleine uttales med i.

 

Man sier ikke rett frem "Madelen" på fransk heller, det er grunner til at den i'en er der i deres uttale.

Mens på norsk er det ingen grunn i henhold til uttale at den i'en skal stå der om man ikke skal uttale den, det er DERFOR vi har fått inn navnet "Madelen".

Samme på svensk, om man skal skrive Madelen i Sverige, uttales det "Maadelen" mens om man skriver Madeleine uttales det "Madeleén". Den i'en gjør noe utav seg i alle andre land, da burde den det i Norge også, ikke bare forsvinne helt, Jeg skrives Madeleine og jeg uttales MadelEÍN, ikke MadeLEN.

Det har ingenting med å tukle med det orginale navnet å gjøre, det er rett og slett fordi vi norsker ikke greier å uttale Madeleine som det egentlig skal (på fransk: Maddlenn) så vi uttaler det Madelen, og når vi har en skrivemåte for det navnet vi uttaler, så trenger vi ikke å kalle folk som uttales Madelen for Madeleine, la det navnet være reservert for de som faktisk uttaler det med "i" (Ja, for det er faktisk en del som gjør det, siden det er ingen grunn til å IKKE gjøre det i Norge)

 

Kjenner at jeg ikke orker å gå inn i en så gammel diskusjon på nytt. Men - til å vite så lite om en sak, så synes jeg du uttaler deg utrolig (tåpelig?) bastant. Og det heter nordmenn - ikke "norsker". Bare det gjør det vanskelig for meg å ta deg seriøst.

Du kjenner ingen som uttaler navnet ditt som "Madelen"; jeg kjenner ingen som uttaler det "Madelein". Har det slått deg at du ikke sitter på fasiten...?

 

Det sa jeg helt fra starten, om du hadde orket å se etter. Jeg sa det finnes ingen fasitsvar, men jeg utdypet HVORFOR jeg mente Madeleine burde uttales med "i". Og siden jeg er fra Sverige og min mor er fra Frankrike er det nok grunnlag til å uttale seg på temaet og uttalelsene fra både Sverige og Sverige.

 

Og det er flaut at du ikke har noe å komme med når du sier at jeg uttaler meg tåpelig og uvitende, så er det eneste du påpeker at jeg har skrevet "norsker" istede for nordmenn" Sier ikke det mer om deg? Så utrolig urelevant å si i henhold til selve essensen av det jeg skrev. Ser du noen flere skrivefeil, kanskje? Hva får deg til å tro at jeg vet så lite om dette? Tror du ikke jeg alltid har spurt igjennom hele barndommen min om jeg uttales Madelen eller Madeleín?

 

Oh Lord. Jeg orket å "se etter", men jeg orker ikke å gå inn i en diskusjon med deg; for det første er tråden over ett år gammel. For det andre så er du tydeligvis ikke åpen for andres meninger uansett. Og jeg har allerede sagt det jeg har å si i denne diskusjonen, hvis du orker å se etter litt lengre opp...

 

En annen ting er at du skriver veldig omstendelig, så det er ikke akkurat en fest å lese innleggene dine. Og når du innleder med å si at andre her er "påståelige sjeler uten viten", så har du i grunnen lagt lista...

 

Dessuten heter det irrelevant.

 

Jeg innledet med det fordi det var meget mange som fortalte HVORDAN det skulle være (som om det står i en eller annen bok) jeg prøvde enkelt å greit å komme med mitt synspunkt på hvorfor i'en burde uttales. Derfor skrev jeg det, jeg dro ikke alle under en kam, jeg ble kanskje litt revet med, men det var i bunn og grunn for å prøve å gjøre ting litt klarere fra mitt perspektiv, kanskje jeg kom ut litt aggresivt, men jeg ville bare dele hva jeg vet fra Sverige, Frankrike og Norge. Tråden er tidløs, så det kommer sikker flere å kommenterer i ettertid...

 

Og så det er sagt, er jeg trossalt oppvokst i Sverige med svensk grunnskole, jeg behøver ikke å vite alt i norsk rettskriving, jeg snakker det flytende, men skriver det kanskje ikke så godt... det er utrolig unødvendig å kommentere det bare for å føle at du hever deg over meg fordi du kan norsk bedre enn meg.

Skrevet

Vet du hva; hadde du skrevet sånn som dette fra starten av, så hadde jeg tatt innleggene dine på en helt annen måte. Jeg er fremdeles ikke enig med deg, men det er helt greit på et diskusjonsforum. Jeg kan likevel respektere at det er din mening.

 

Jeg har forøvrig intet behov for å heve meg over deg ved å påpeke grammatiske feil; det var mer din tilsynelatende arrogante holdning som provoserte meg. Men det var forsåvidt et slag under beltestedet, og det beklager jeg.

Skrevet

Vet du hva; hadde du skrevet sånn som dette fra starten av, så hadde jeg tatt innleggene dine på en helt annen måte. Jeg er fremdeles ikke enig med deg, men det er helt greit på et diskusjonsforum. Jeg kan likevel respektere at det er din mening.

 

Jeg har forøvrig intet behov for å heve meg over deg ved å påpeke grammatiske feil; det var mer din tilsynelatende arrogante holdning som provoserte meg. Men det var forsåvidt et slag under beltestedet, og det beklager jeg.

 

Kan forsåvidt si at jeg virker meget arrogant når jeg ikke er enig i noe, men prøver forsåvidt å forsvare meningene mine til noen grad istede for å bare slenge ut de uten begrunning, jeg er klar over at det kan bli tolket feil, og det må jeg jo rett og slett stå for... Men forskjellige meninger om et tema som egentlig er opp til foreldrene som kaller ungen sin Madeleine eller Madelein.

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...