Gå til innhold

Ha ha, hørte tidenes uttale på ordet "smoothie" idag:


Anbefalte innlegg

Skrevet

En venninne av meg som jobbet på kafè fikk bestilling på Kaffe Ole og siabita (ciabatta) av en eldre herremann.

 

En jeg jobbet med uttalte placebo med fin engelsk schwung; Pleisbo....

 

Bestemor sier også Dr. Pil :-)

 

Mamma sier nypd blue (altså ikke "en wai pi di", som vi andre sier).

 

Søsteren min sier Brako-nøkkel, og holdt på å le seg ihjel da en venninne sa Umbrakonøkkel. Gjett hvem som lo sist... :-)

Skrevet

Hørte en dame som lurte på om de hadde singLETTer i klesbutikken her en dag;-)

Skrevet

Venninna mi er ikke så veldig språkmektig, og presterte å kalle pommes noisettes (potetkuler) for "Påmmes nåis". Den samme venninna spurte for noen år siden da Dawson's Creek var populært hvordan "Screek" ble stavet- hun trodde det het Dawson Screek;)

 

Svigermor kaller passe-partout (de papprammene til å sette rundt bilder inni glassrammer) konsekvent for "pastatur" og det irriterer vettet av meg hver gang.. Og svigerfar sier konsekvent "esjen kåndisjen" om air condition.

 

Mht amerikanske forkortelser så står sambo for en klassiker; han skulle i arbeidsgruppa på jobb referere til en amerikansk studie som forkortes "NICHD". Han hadde aldri hørt uttalen før og kom derfor m sin egen lille vri: "Den der Nick H.D. studien"! hehehe, det var et par som fikk seg en god latter da ja.

 

En veldig søt en: søstra mi skulle skrive navnet på fetteren vår da hun var ganske liten. Han heter Rolf Ola, og hun skrev: "Rål Fola".. Hehe, fola fola Blakken.

 

 

Skrevet

Forresten, jeg kjente en svenske en gang som også sa "Narveeeeesen", med trykk på e'en.

Skrevet

En venninne som jobbet i gavebutikk fikk inn en kunde som spurte om de hadde sånne "madinusa-vaser". Hæ? Så viste det seg at hun hadde en vase hjemme, og på undersiden av den sto det "Made in USA".

 

En annen: en fransk jente jeg kjenner snakker omtrent ikke engelsk. Hun fortalte meg (på fransk) om hva de drev med på lærerstudiet holdt på med. De hadde nemlig bl.a. begynt med en ny metode som het "tim ti-ching".

Åja, svarte jeg - er det noe nsånn kinesiske greier da?

Neeeiii, det trodde hun ikke, det var sånn at de jobbet flere lærere sammen, i grupper.....og etter en stund forsto jeg (og søsteren hennes, som også var det, og som er kjempegod i engelsk) hva hun mente, og knakk samtid fullstendig sammen i latter: TEAM TEACHING (uttalt med superfransk aksent).

Skrevet

Det heter vel SINGlet, med trykk på sing og ikke på let. Men det er veldig mange som sier singLETT, så jeg reagerer aldri på det.

Skrevet

Mange bra her:)

Mannen min er ikke norsk,og har litt problemer med å si Y.Det fører til mange latterutbrudd her i huset....en av favorittene er når han leker med frøkna og jeg hører han si"hanen sier KUKELIKUUU" :)

Skrevet

Tror det må være dialekt. Kjenner ingen som sier SINGlett og synes det høres skikkelig teit ut:)

Skrevet

Hæ? Jeg kjenner ingen som sier singLETT, bare mennesker som sier SINGlett. Og de er stort sett fra Oslo og Vestlandet.

Skrevet

Hehe,min grandtante klarer ikke å si statoil,dere vet bensinstasjonen.Hun sier staitolj.

 

Og eksen min sa pigwiin,istendfor pigvin:)

Skrevet

Der jeg kommer fra, sier mange (oppgående mennesker også!!) TAPENSERE når de snakker om å tapetsere. Og SOKKERLADE te sjokolade...og BAGUETT da. He he he. Det er liksom blitt en del av dialekten:D

Skrevet

Helsesøstra mi sier konskevent enFRAmil om morsmelkerstatningen Enfamil. irriterende.

Skrevet

Moren min kaller konsekvent ølet Clausthaler for "Klausentaler", hehe

Skrevet

Var i en slakterbutikk for å kjøpe kjøtt til jentekveld. Da spør den gamle dama bak disken om jeg ikke skulle ha med BJARNEsaus :)

Skrevet

Du må jo bare være fra sørlandet ;-)

Det sier vi ihvertfall her også! Hihi

Skrevet

Hvordan uttales bernaise, da?

Skrevet

Morfar sa konsekvent pUb med en skikkelig norsk u istedenfor den engelske varianten. Jeg og brodern lo hver gang...

Skrevet

En gammel kollega sa Chili con carneeeee! Tror hun syntes det hørtes finere ut med trykk på siste e'en :o)

Skrevet

Farmoren min fulgte også med på nypd blue, men hun kalte det enten bare for nypd eller aller helst detektimen.. haha:) Hun var også stor fan av Fame (med norsk uttale) :) Søt dame.

 

En venninne av meg sa at hun skulle høre med "birådgiveren" om hun kunne få fri fra jobb. Hun mente bestemt at det var tittelen til den som hadde ansatt henne. :)

(Heldigvis svært ung den gang da)

 

Litt senere da hun hadde anskaffet seg sin første bil så var hun veldig fornøyd, bortsett fra at hun hadde litt problemer med at "brekkjernet" var litt treigt.. hahaha:)

 

En annen venninne hadde funnet seg en ny favorittdrink som hun mente het: "Kåshmopolishn" (Cosmopolitan) Sykt moro hver gang hun så en bartender rett inn i øya og skulle ha en Kåshmo..

 

 

Skrevet

Jeg grøsser fremdeles når jeg tenker på den gangen Trond Moi skulle lære oss å uttale entrecote, pommes frites og bearnaise og sa at sistnevnte uttales bærné, Hvis man ikke kan de rette ordene selv (og han er da tross alt kokk) bør man i allefall ikke prøve å belære andre.

Men ja, det er generelt morsomt når nordmenn prøver å uttale endel ord. :-)

Skrevet

mormor lurte på hva hurtiGRIS var for noe:-) ikke så lett å finne ris når du leter etter gris.

Skrevet

Jeg kjenner en eldre mann som fulgte med på nypediblu ;) NYPD Blue.

Skrevet

Min kjære bestefar ble på sine eldre dager hekta på såpeserier.

Favorittserien var "sunset bitch".

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...