blomstre Skrevet 8. juli 2010 #1 Skrevet 8. juli 2010 Hej Tante Grusom (eller andre språknerder), du har vel inte semester?... En utmaning: Satmara har jo vært en vinner her inne før. Jeg har nå snappet opp noget nytt, nemlig pillemarisk :-) Det er vel noe positivt, ikke sant? Hvilket godt norsk ord kan man oversette det med? Det nærmeste jeg har klart å komme tror jeg er skøyer (men det er vel da helst om pillemariske barn, av typen "din lille skøyer")...
tante grusom master of law Skrevet 8. juli 2010 #2 Skrevet 8. juli 2010 Joodu, jag har semester, men med internett fra steinalderen på hytta er jeg litt med:) Pillemarisk... Jeg har tenkt og tenkt nå, men kommer ikke på ett norsk ord som passer. Jeg har til og med beskrevet hva pillemarisk er for folk her nede, men de ordene de kommer med passer ikke helt. Hvis det finnes et ord for en litt ondskapsfull skøyer så passer det. pillemarisk er jo litt full av faen. Jeg kan rett og slett ikke norsk godt nok til å komme på ett passende ord, hvis det finnes. Frekk som faen, men det er ikke ett ord... Illmarig, kan man si det på norsk? Småslu! Eller bare slu! Det kan man vel si på norsk?
Studine mevik Skrevet 8. juli 2010 #3 Skrevet 8. juli 2010 Er lumsk eller underfundig passende ord? Eller passer det bedre med intrikat, utspekulert, arrig, durkdreven
blomstre Skrevet 9. juli 2010 Forfatter #4 Skrevet 9. juli 2010 Hm... jeg trodde pillemarisk var litt mer positivt ladet? En som gjør pek og streker, men med glimt i øyet og et smil på lur, på ingen måte onskapsfull... Ute etter å lage litt liv og røre for å få oppmerksomhet, ja, men ikke for å være slem eller med en intensjon om å ødelegge eller såre. Illmarig er vel bare svensk ja, og slu er jo et negativt ord. En spilloppmaker kanskje? Hva blir adjektivet til det da?
tante grusom master of law Skrevet 11. juli 2010 #5 Skrevet 11. juli 2010 Underfundig er nok litt mildere enn pillemarisk. Slu synes jeg passer bedre. Pillemarisk er litt negativt ladet, men på en morsom måte. Man er litt underfundig men litt ondskapsfull på samme måte. Litt ertende.
Gjest Skrevet 11. juli 2010 #6 Skrevet 11. juli 2010 Å være en liten Pillemaria er vel et norsk uttrykk også. Hørte det i hvertfall ofte fra den litt eldre delen av slekta på nordvest-landet. Andre lignende navn er rampeguri og skøyerunge. Rakkerunge sagt på en spøkefull måte kan vel bety noe av det samme.
blomstre Skrevet 11. juli 2010 Forfatter #7 Skrevet 11. juli 2010 Å, pilemaria på norsk! Kult. Men det spørs om det er veldig lokalt det er i bruk... finner det ikke på google i allefall (og google vet jo alt, he, he). Pilemarisk deriomot, får man masse svenske treff på. På min dialekt ville man sagt lur (altså ikke i betydningen smart). "Nå så du lur ut" kunne min mor si når hun syntes det så ut som om vi pønsket på noen rampestreker (og det hadde hun som regel rett i...).
Gjest Skrevet 12. juli 2010 #8 Skrevet 12. juli 2010 Hehe, jeg måtte ringe mammaen min jeg ... Hun kunne fortelle det at det var på farsiden min de brukte dette uttrykket, og min oldefar var svensk. Det var fra ham den delen av slekta hadde dette skøyeruttrykket, at jeg trodde det ble brukt på morssiden også viser seg å være alldeles feil. Mamma brukte det da jeg var lita, men som lånord fra min fars familie. Så ja, jeg tror vi må kalle det veldig lokal bruk (i ordets snevreste forstand) ;-P Å se "lur" ut i den betydningen du bruker det har jeg hørt mange ganger. Er artig med ord som ikke lar seg oversette. Jeg kjente tidligere ei som jobbet med nettopp uoversettelige begreper fra tysk til norsk (ja, snevert arbeidsfelt) og det var masse eksempler på at man rett og slett ikke finner noen ord på et annet språk som dekker alle de underfundighetene enkelte uttrykk innebærer.
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå