Sjokoladebanan Skrevet 30. juli 2009 #1 Skrevet 30. juli 2009 i heard there was a secret chord that david played and it pleased the lord but you don't really care for music, do you well it goes like this the fourth, the fifth the minor fall and the major lift the baffled king composing hallelujah hallelujah... well your faith was strong but you needed proof you saw her bathing on the roof her beauty and the moonlight overthrew you she tied you to her kitchen chair she broke your throne and she cut your hair and from your lips she drew the hallelujah hallelujah... baby i've been here before i've seen this room and i've walked this floor i used to live alone before i knew you i've seen your flag on the marble arch but love is not a victory march it's a cold and it's a broken hallelujah hallelujah... well there was a time when you let me know what's really going on below but now you never show that to me do you but remember when i moved in you and the holy dove was moving too and every breath we drew was hallelujah well, maybe there's a god above but all i've ever learned from love was how to shoot somebody who outdrew you it's not a cry that you hear at night it's not somebody who's seen the light it's a cold and it's a broken hallelujah hallelujah... Veldig fin sang, men får liksom ikke helt taket på hva den egentlig handler om? Noen som vet?
mamarama og lille banan Skrevet 30. juli 2009 #2 Skrevet 30. juli 2009 Jeg tolker den som at den handler om hva kjærligheten til en kvinne gjør med en
ROFL Skrevet 30. juli 2009 #3 Skrevet 30. juli 2009 Den er basert på en historie fra bibelen tror jeg. Om ei dame som forførte kongen av babylon e.l. Skal ikke si det helt sikkert, men mener jeg hørte det på et radioprogram.
erteposen + 4 Skrevet 30. juli 2009 #4 Skrevet 30. juli 2009 Det finnes to ulike versjoner, tekstmessig. Orginalen, og et live opptak der han endret teksten. Jeg var på et seminar i Montreal tidlig i studietiden, da selve mannen dukket opp på et tekstseminar. Fantastisk!!! Det er vel to tekstolkninger som er mest vanlig, knyttet opp til begge versjoner. Two substantially different versions of the song: The lyrics from Leonard Cohen's 1984 album Various Positions tell the story of the musically adept King David from the Hebrew Scriptures (Second Samuel Chapter 11 and following). David saw Bathsheba (a married woman) on the roof nearby, committed adultery with her, and lost a great deal because of it ('broke your throne' and 'cut your hair', the latter an allusion to Delilah cutting Samson's hair so that he became weak). Her drawing from the king's lips the "Hallelujah" could be seen as a praise to God for this woman, or for the release of orgasm, or for something else. The following line about taking God's name in vain (breaking one of the commandments), and the differentiating between the 'Holy or the broken Hallelujah' is tied to how one interprets the word drawn from the lips of the king. Is it the Holy Hallelujah, the rejoicing praise of the righteous one, or the broken Hallelujah, the perhaps hypocritical praise of one who is grieving over sin committed in secret but which is now revealed, or the penitent one who feels guilt and shame, but still comes to God who is merciful. David says that it all went wrong, but that he will still stand before God and sing Hallelujah. The lyrics from Cohen's 1988 album Cohen Live tell a different story. It appears that a relationship has gone bad. The singer is again alone after a happy time together ('when you let me know what was going on in you', and 'when every breath was Hallelujah') but that time has passed. All the singer has learned is how to shoot someone after being outdrawn, meaning, I suspect, the singer has been left. The singer isn't complaining about what has been learned from love, or bragging about having seen the light. The singer is singing a cold and broken hallelujah, again, before the Lord of Song. Whether its a bitter or a penitent Hallelujah is left to the listener to decide. Selv sier Cohen at det finnes mange ulike Hallelujaer og folk må få tolke det på sin egen måte, men på seminaret var han selv svært tydelig på at dette ikke er en ren kjærlighetsang og synes det var morsomt at den ble brukt i bryllup:) Han var jo selv i en svært seksuelt lada periode tekstemessig i arbeidet, og selvsagt religiøs.
Sjokoladebanan Skrevet 30. juli 2009 Forfatter #5 Skrevet 30. juli 2009 hmm intressant.. er ikke fryktelig god på engelsken merker jeg, men skal prøve å sette meg mer inn i det. takk for et langt og utfyllende svar forresten :-)
Miss Misantrop Skrevet 31. juli 2009 #6 Skrevet 31. juli 2009 Takk, Ertepose! Jeg liker liksom den orginaleversonen best. Skjønner godt at Cohen ikke syntes noe særlig om at den blir brukt i bryllup, lol.
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå