Gå til innhold

Anbefalte innlegg

Skrevet

Jeg ser at det er mange som bruker aksent over bokstaver i navn her inne, og har lagt merke til at veldig mange bruker feil aksenter... Vi har jo to typer aksenter, akutt aksent: ´, og gravaksent: ` - denne siste brukes omtrent aldri på norsk, men ofte på fransk. Akutt aksent brukes for å angi hvor trykket skal være, mens gravaksent brukes for å forandre uttalen av vokaler, f.eks. e med gravaksent skal uttales æ.

 

F.eks. i navnet André, brukes ´ for å angi at trykket skal være på e, i motsetning til ordet andre. Hvis man skriver Andrè, så skal det uttales Andræ.

 

Jeg har også sett navnet Helèn her inne, som da skulle blitt Helæn.

 

Noen andre som har lagt merke til dette, eller er det bare jeg som er gramatikkfanatiker...?

Videoannonse
Annonse
Skrevet

Jeg legger merke til det, men skjønner jo hva folk egentlig mener da... Likevel, gramatikk er viktig, og ingen vil vel bli kalt Helæn, når de egentlig heter Helén...

Skrevet

Ja, jeg vet jo ikke om de bare bommer på tastaturet, eller om de faktisk er registrert i folkeregisteret med feil aksent...

Skrevet

Jeg er faktisk så dårlig på data at jeg ikke vet hvordan jeg får skrevet riktig aksent; derfor blir det Andrè hos meg...

Skrevet

-og det er en god grunn til ikke å bruke aksent på norske navn!

Skrevet

Riktig aksent skrives ved å holde inne Alt Gr + knappen med aksenttegnet, så trykke på e :-)

Skrevet

Jeg er også opphengt i slikt. Syns at dersom ikke engang foreldrene kan skrive det riktig, så burde de funnet et navn de kunne skrive. André blir jo skrevet, Andre, Andrè og det verste jeg har sett var Andre'. Seriøst....

Skrevet

André. Jippi, jeg klarte det! Takk, Vannmann =)

 

(Ikke for at jeg skal bruke André; jeg synes det er harry uansett om det skrives slik eller sånn, men det er viktig å kunne skrive navn korrekt.)

Skrevet

Synes aksent i navn er veldig unødvendig... Hvis jeg skriver det feil, er det fordi jeg ikke har helt kontroll på tastaturet ;)

Skrevet

Hvordan uttaler man e med tøddler da?

Ë/ë altså. Jeg synes det er veldig fint med det, men jeg vet ikke hvordan man skal si det.

 

Skrevet

En tøddel gjør en vokal til en annen vokal - altså den forandrer uttalen. Det brukes på svensk og mye på tysk, men ikke noe særlig på norsk, annet enn i tyske ord som også blir brukt på norsk.

 

Ö uttales ø

Ü uttales y

Ä uttales e eller æ

 

Det er ikke vanlig å brukes disse på norsk, siden vi har egne bokstaver for det.

 

En trema ser ut som en tøddel (ikke spør meg hvorfor det brukes samme tegn) og brukes for å angi at en vokal skal uttales separat fra vokalen foran, altså at det ikke skal uttales som en diftong. En trema kan brukes over en e, f.eks i Noël, her skal e'en uttales separat fra o'en. Har sett den brukt i navnet Chloë, men jeg vet ikke helt hva som er forskjellen i uttale hvis du ikke har den.

Skrevet

Tøddel over e og i som i Anaïs og Zoë angir at bokstaven skal uttales, og ikke "smelte sammen med omliggende vokaler.

F.eks i Zoë skal e'en uttales, det er ikke som Joe, ei heller som Zoé (som vil være zoE), men mer som zOe, hvis dere skjønner.

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...