Gå til innhold

hvordan si denne setningen på engelsk??


Anbefalte innlegg

Skrevet

jeg vil unngå å tråkke på noens tær, men må inneføre en regel.

Videoannonse
Annonse
Skrevet

I want to avoid stepping on any toes, but it is necessary to set up a common rule / guideline.

Skrevet

Du må aldri prøve å oversette idiomer. Du mener jo ikke at du fysisk skal unngå å tråkke på noens tær!! Jeg ville sagt: It's not my intention to make anyone feel bad, but I think we need some common rules.

Skrevet

Kanskje engelsk bruker det samme idiomet, det vet jeg ikke.

Skrevet

Men "to tread on someone´s toes" er et idiom på engelsk også, så i dette tilfellet kan det fint oversettes.

Skrevet

Nå ble jeg litt interessrt her! Må man bruke "tread", eller kan man også bruke "step"?

Skrevet

Du kan bruke både 'step' og 'tread' :)

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...