Gå til innhold

Hvor sterkt er det å bruke uttrykket "my love" på engelsk?N


Anbefalte innlegg

Skrevet

Hva skal jeg legge i det når han kaller meg "my love"?

 

Når jeg skrev tilbake at han får hjertet mitt til å hoppe over et slag når han kaller meg det, skriver han "I mean it".

 

Er det noe man kan kalle alle og enhver, eller betyr det noe?

Skrevet

Det sier de til alle, stor og små. Samme som vennen.

Men nå må du slutte og skrive for å be om hjelp til engelsk hele tiden.

Vi er leie. Du får lære deg å bruke ordbok og være mer selvstendig. Minner om en ungdomsskoleelve som ikke klarer bruke ordbok...

Skrevet

Har ikke spurt om hjelp før, jeg.

 

Hvorfor skriver han da "I mean it" om det er helt casual?

 

Jeg vet at man kaller alle for "love", men det er noe annet enn "my love". Jeg har bodd flere år i England og er god i engelsk. Man kan ikke finne styrken av et uttrykk i en ordbok. Da er det du som har misforstått noe.

Skrevet

Det er tydeligvis du som misforstår. Og du skryter av å ha bodd i England?

Vel, hadde det stemt, så hadde du ikke trengt hjelp til dette.

Skrevet

Hvis du har bodd i england burde du vite dette, bedre enn oss ihvertfall som ikke har bodd der...

 

Du må jo se hvilken sammenheng han skriver det i. Håper du finner ut av det. Kan desverre ikke hjelpe deg å finne ut hva han mente eller ikke mente med det...

Skrevet

Jo faktisk, det er utrolig store gradsforskjeller i uttrykk osv. Det er også enorme forskjeller mellom am-engelsk og br-engelsk som folk flest ikke tenker over... Ting som kan virke helt enkle for de uinvidde, er ofte mer kompliserte enn som så.

 

Det at du tror du er god i engelsk med "gymnasengelsk" er ganske trist.

Skrevet

Vi har vært elskere en stund, men begynt å få følelser.

Skrevet

Strengt tatt henvendte jeg meg kanskje til dem som er født og oppvokst i England f. eks (det er flere her inne, Siklerotte blant annet).

Gjest Siklerotte
Skrevet

Det er litt vanskelig for meg eller andre å tolke hva han legger i ordene sine. Der er du i en mye bedre posisjon enn oss andre. Hva han legger i det kan jo være så mangt - noen bruker ordet til alle og enhver (slik som enkelte sier "jeg elsker deg" - uten at ordene ofte ikke har den betydningen som de fleste oppfatter ordene som å ha)

 

Jeg vet at det er mange som kan si; "my love" og ikke mene noe mer med det (typ venner) - men om han aldri har sagt det før og understreker at han mener det, ville jeg sikkert oppfattet det på en helt annen måte.Altså som en type kjærlighetserklæring. Det er ikke noe sier til alle og enhver - men det er jo alltids noen som gjør det også... Så, igjen, det er oppe for tolkning av deg. Er jo deg han snakker til ;)

Skrevet

Han kaller aldri andre slike ting såvidt jeg har hørt, og han er ekstremt tilbakeholden med å gi komplimenter og slenger ikke rundt seg med I love yous akkurat.

 

Huff, jeg fisker vel bare febrilsk etter en bekreftelse på det jeg håper på..

 

*føler meg patetisk*

Skrevet

Syntes sånt er så vanskelig selv. Hvor mye betydning det ligger i ord.. sikkert veldig individuellt. LOVE U. F.eks. Hva betyr egentlig det? Love blir jo brukt om alt og alle. Søsken, foreldre.. skulle ønske det fantes et JEG ELSKER DEG på engelsk.

Gjest Siklerotte
Skrevet

Da ville jeg oppfattet det som "ordets rette betydning" - og ikke noe han bare sier. De jeg hører "my love" fra, er mennesker som hytt og gevær slenger rundt seg med; " I love you". Altså, en småstygg uvane. Men du merker vel på han hva han mener også?:)

Skrevet

Spør han rett ut,da:

Am I the love of your life?

 

DEt bør sette all tvil til side.

Skrevet

Tjoho, dont want to suffocate him completely:-p

Skrevet

Det stemmer. Det er helt vanlig å si f.eks. "How are you, Love"? Men det betyr noe helt annet å si "How are you, my Love?".... Førstnevnte betyr "vennen", sistnevne "kjærsten min".

Skrevet

Det var det jeg mente også, at det er forskjell på å bruke "love" (som f. eks en taxisjåfør kan finne på å kalle deg og å bruke "my love" (som jeg ser for meg, og håper:-p, er litt mer personlig ment).

Skrevet

Selvsagt er det gradsforskjeller i uttrykk osv - hadde du hatt noe mer enn "gymnasengelsk" ville du visst det! Det virker ikke helt som du er blant de "innvidde".

 

 

 

Hilsen en flere med lange opphold i engelsktalende land bak seg, samt to års universitetsstudier i engelsk.

Skrevet

Dama i den nærmeste fish and ship shop kaller alle og enhver for "love".

Tipper det er noe mer her jeg HI. Håper det for din del ihvertfall.

Vanskelig med språk for andre så lenge det ikke er morsmålet. Vil alltid være situasjoner som oppstår og misforståelser på veien.

 

Må bare legge til at jeg ler meg ihjel av anonym langt oppe her som skryter av hele TO års studier på engelsk. WOW!

 

Spller ikke en dritt rolle hvor mange års studier du har bak seg på engelsk. Nyanser som disse er jo i dagligtalen.

 

Ønsker deg lykke til HI!

Skrevet

Hehehe, ja jeg lo godt av den jeg også. wow, 2 års uni studier i engelsk liksom....

 

Jeg har bodd flere år i England selv, men sliter fortsatt med de små nyansene som man nærmest ikke kan få med med mindre man er født og oppvokst der. Engelsken min er svært god (om jeg må få si det selv), men det hjelper ikke akkurat på slike ting.

 

Takk til deg som ønsket meg lykke til:)

Skrevet

Ler godt av personen med 2 års engelskstudier faktisk... Hvis du tror du får med deg slike fine nyanser i språket etter så kort tid, så kan jeg love deg at du tar grundig feil!!

 

"my love" er noe annet en "love" som alle slenger rundt seg.

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...