Gå til innhold

god i fransk? trenger hjelp med en oversettelse...


Anbefalte innlegg

Skrevet

salut a tous les frenchies de France et de Navarre. je me rejouis de venir passer un petit sejour de 15 jours dans votre contrees a partir du 23 decembre. j espere donc pouvoir vous rencontrer le plus possible, parce que bordel... vous me manquez...

Videoannonse
Annonse
Skrevet

frelse til alle fransk fra Frankrike og Navarra.

Jeg gleder meg til å tilbringe et kort opphold på 15 dager i landet fra den desember 23.

Jeg håper å være i stand til å møte deg så mye som mulig, fordi (et eller annet) . Jeg savner deg .

 

høres dette riktig ut?

Skrevet

Ehem...kremt....

Teksten som skal oversettes er skrevet med en god del slang og er ganske slumsete (slurvete) skrevet.

 

'Salut' er det samme som 'hei'! (salut kan bety frelse i religiøst språk, men det betyr det definitivt IKKE her).

 

'Navarra' finnes ikke lenger, er bare en talemåte (for Frankrike).

'Frenchies' er slang (for franskmenn, på samme nivå som engelskmenn kaller franskmenn for froggs osv).

 

"--fra den desember 23"?... På norsk: "fra den 23. desember".

 

'Bordel' er et slangord (og som sådann ikke et særlig pent et...) og kan her oversettes med 'faen' eller 'helvete'.

 

Vedkommende som skrev teksten som skal oversettes hadde ikke scoret særlig høyt på listen mht godt skriftspråk og velformulerte vendinger.

Det var nok en veldig kameratslig tone i teksten, og vel så det.

 

:)

Skrevet

Kommentar til mitt eget innlegg:

"fra 23. desember" - of course...snakker om å se seg blind på feil, he-he.

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...