Gjest Skrevet 15. mai 2008 #3 Skrevet 15. mai 2008 Det heter vel for faen ikke ETT case??? HALLO!!!!??
Gjest Skrevet 15. mai 2008 #4 Skrevet 15. mai 2008 Hvis man snakker om ett case som i en oppgave før f.eks. eksamen sier man vel ett. Fordi det er ett case og ikke en case.
temi & keli Skrevet 15. mai 2008 #5 Skrevet 15. mai 2008 det heter a case.. *ler* -alternativet er enten en eller et.. ett er tallord.. Og selv om jeg er motstander av å blande norsk og engelsk, tror jeg i så fall at jeg ville sagt )
Gjest Skrevet 15. mai 2008 #8 Skrevet 15. mai 2008 Her er setningen: Vi delte opp punktene i gruppa og framla også en case for å understreke.. bla bla bla Skal det være en ellet et case her?
Mamsen og lillegutt Skrevet 15. mai 2008 #9 Skrevet 15. mai 2008 dere som mener et case... mener dere et appelsin også??
Gjest Skrevet 15. mai 2008 #11 Skrevet 15. mai 2008 Appelsin er entall. Et case er ofte en sammensetning av oppgaver, tekst, tabeller ect.
Gjest Skrevet 15. mai 2008 #12 Skrevet 15. mai 2008 I denne sammenhengen brukes case som et framlegg av en spesiell situasjon. Altså èn hendelse. Jeg mener beinhardt at det skal være EN case i den sammenhengen!
Gjest Skrevet 15. mai 2008 #14 Skrevet 15. mai 2008 For meg høres det helt ulogisk ut.. Har det noe med hvor i landet jeg kommer fra?
meg & to små vampyrer Skrevet 15. mai 2008 #15 Skrevet 15. mai 2008 I det faget jeg tok het det et case:) He he.
meg & to små vampyrer Skrevet 15. mai 2008 #17 Skrevet 15. mai 2008 Jeg står på et jeg altså. Det var det hvertfall alltid i mine fag:)
Anne-B. Skrevet 15. mai 2008 #18 Skrevet 15. mai 2008 Og hva er nå egentlig sammenhengen mellom "case" og "appelsin?"
BettyBoob Skrevet 15. mai 2008 #19 Skrevet 15. mai 2008 et case - min søster går på BI og der brukes det mye. en case høres helt fryktelig dårlig norsk ut i tillegg til at det faktisk er feil!
Gjest Sekretøsa Skrevet 15. mai 2008 #20 Skrevet 15. mai 2008 Sambo sier følgende "Jeg ville sagt "en", men mye mulig det er "et" ...
Mamsen og lillegutt Skrevet 15. mai 2008 #21 Skrevet 15. mai 2008 skrev bare et ekse,mpel på appelsin pga at det er mange som sier ET appelisin og det irriterer meg utrolig. og ET case høres også utrolig feil ut. jeg er fra vestlandet. har det noe og si kanskje?
Store My Skrevet 15. mai 2008 #22 Skrevet 15. mai 2008 Det heter 'et case' om det er hvilket som helst slags case, og 'ett case' om det er spesifikt 1 eneste case. Derimot heter det 'en case-studie', fordi det da er 'studie' som bestemmer ordets kjønn.
Gjest Skrevet 15. mai 2008 #23 Skrevet 15. mai 2008 Når har jeg sjekka ut og det skal være EN case i denne sammenhengen. Dette fordi det oversettes med sak. Hadde det vært et tilfelle derimot.. Så jeg forandrer ikke min oppgave. Og det er ikke dårlig norsk (Det er jo ikke norsk engang)
happybirthday Skrevet 15. mai 2008 #25 Skrevet 15. mai 2008 I den sammenhengen du fremlegger, ville jeg sagt "en case"
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå