☆☆Himmel full av stjerner☆☆ Skrevet 22. februar 2010 #51 Skrevet 22. februar 2010 lenej - å lille Pororo, det er ganske typisk at mange begynner å snakke høyt når de skal forklare noe på engelsk. Som om de er stokk døve. Hehe
thea - M har gull i gulping Skrevet 22. februar 2010 #52 Skrevet 22. februar 2010 Jeg ler så jeg griner her! Jeg var på jentetur i syden for noen år siden og sa til en fyr på hotellet: This is my forth day of drinkingness. Og da vi var i en klesbutikk og en ansatt lurte på om jeg trengte hjelp sa jeg: No thank you, im just chiking. I Hongkong skulle en i klassen min forklare taxisjåføren veien til hotellet, han pekte på kartet og sa: We shall arrive here. Morsomste taxituren jeg har hatt:)
vinter1988 Skrevet 22. februar 2010 #53 Skrevet 22. februar 2010 Lærene til en vennine av meg skulle fortelle klassen at en prøve de hadde hatt ville bli ferdig rettet før påskenferien. Det sa hun på denne måten. " am gone do you all before Easter"
Snakkelittmeddeg Skrevet 22. februar 2010 #54 Skrevet 22. februar 2010 Broren min heter Mats, og når vi var i utlandet for noen år siden presenterte han seg som Mates Mente han burde oversette navnet sitt sånn at de forstod hva han het
Julelita Skrevet 23. februar 2010 #55 Skrevet 23. februar 2010 En bekjent av meg heter Odd Willy til fornavn, en kombinasjon som vakte mye latter og fnising i england.
Rampongi Skrevet 23. februar 2010 #56 Skrevet 23. februar 2010 For en artig start på dagen Ler så jeg griner! Vi skulle kjøpe skruer til å hemge opp bilder på veggen i min mors nye leilighet i Spania. Mannen bak disken var nok spansk, men kanskje like god i norsk som i engelsk og vi snakket p åengelsk til ham. Han anbefalte oss; too use a drill to put the skru in the mur Ellers skrev jeg selv i en skolestil en gang that you should not cry over played milk (ikke gråte over spilt melk..)
tingeling87 Skrevet 23. februar 2010 #57 Skrevet 23. februar 2010 "I took him on the peach.." Jeg tok han på fersken (som i fersk gjerning). Var læreren min som fortalte at han hadde lest dette i en stil. Tok sin tid før han skjønte hva forfatteren mente;)
tingeling87 Skrevet 23. februar 2010 #58 Skrevet 23. februar 2010 Har en til også. Var med mamma til legevakten i Spania. Hun hadde skikkelig vondt nedentil og jeg skulle være med som tolk, dersom hun trengte det. Hun ville jo selvfølgelig prøve å forklare selv først. Legen spurte hva som var problemet, og mamma forklarte: I have pain in my life mother. Holdt på å le meg i hjel! Legen skjønte jo ikke bæret.
Gemini7 Skrevet 23. februar 2010 #59 Skrevet 23. februar 2010 Jeg og ei venninne var i syden i unge år, og en av de innpåslitne kelnerne sa "hello girls, how are you?" da vi passerte. Venninna mi stotret "we're..nice!" (mente "we're fine":). En lærer jeg kjenner fikk en gang et postkort fra en elev som var på camping. Han skrev "The camp is hill" (mente selvsagt topp, direkte oversatt fra ordboka:) En annen jeg kjenner kom i snakk med et tysk par på ferie, de seilte og snakket om hvor de skulle seile neste etappe. Han spurte "Fahren Sie rechts denn?" (drar dere til høyre.. mente selvsagt "direkte"). Læreren på skolen spurte om noen visste hva sjøfart er på engelsk, og en gutt foreslo "seafart"..
therehag Skrevet 23. februar 2010 #60 Skrevet 23. februar 2010 på sommerjobben jeg hadde som yngre kom sjefen for heele selskapet. han er spansk og kan ikke så mye engelsk han. men han pekte på eggene jeg brukte til å pensle bollene med, og spurte hva jeg skulle med de... "I use them to brush the balls" svarte jeg.. tror ikke han forstod feilen men gjett om jeg fikk høre det leenge etterpå..
Eadni74 Skrevet 23. februar 2010 #61 Skrevet 23. februar 2010 I don't want mice (mais) on my pizza. After dinner I eat some desert (ørken)
Mamma´n til lillemor Skrevet 23. februar 2010 #62 Skrevet 23. februar 2010 Mine stakkars dyslektiske foreldre var i Skottland for noen år siden. Engelsken er det dårlig med, men de var utstyrt med ordbok. Var nok litt liten skrift, for de prøvde hele uka å spørre om fløte i kaffen, men ba om flute (fløyte). Ikke så rart ingen forstod. Men de fortsetter å reise rundt i verden....
Gjest Skrevet 23. februar 2010 #63 Skrevet 23. februar 2010 Var vel en av disse rally-kjørerne som vant et løp og ble intervjuet i den forbindelse og klarte å lire av seg følgende: I went over the hill in a big fart, and landed with a big smell"
Hufsla Skrevet 23. februar 2010 #64 Skrevet 23. februar 2010 brødrene mine var i england med noen kamerater. Den ene hadde litt morsom engelsk:-) we are norwegian terrorists! (Mente norske turister) where are the hors? (mente hvor er horene, men spurte etter hesten) og så spurte han etter en twentypack of smoke...
WorkingMom - m/jente og gutt:) Skrevet 23. februar 2010 #65 Skrevet 23. februar 2010 He he. For endel år siden, jeg var vel rundt 16-17 år skulle jeg på kafe med ei venninne. Vi skulle spise lunsj og jeg skulle bestille en rekebaguette. " I want a ckrink baguette, please". Er litt usikker på skrivemåten merker jeg, men jeg skulle absolutt ikke ha noen Psykiater baguette....
UnePune äntligen hemma! Skrevet 23. februar 2010 #66 Skrevet 23. februar 2010 Første engelske ordene jeg uttalte da vi var i London med foreldrene mine for noen år siden(hadde nettopp sittet på buss lenge og stoppet utenfor et hotell, ikke vårt, og jeg spurte en hotellperson...) "May we borrow the toilet?" Hvorpå han svarte alvorlig, men med et smil i øyet: "Of course, as long as you don`t take it with you". Litt senere på turen skulle vi innom et steak-house å spise. Jeg er ikke så glad i biff, men biffsnadder liker jeg(!). Visste ikke helt hva biffsnadder var på engelsk, men fikk da spurt om han kutte opp kjøttet. Kelnern kikka rart på meg, men svarte at det kunne de jo. Kan tenke dere alle rundt bordet begynte å le når jeg fikk servert biff som var kuttet opp i biter ETTER den var stekt, haha!
Jenny-penny Skrevet 23. februar 2010 #67 Skrevet 23. februar 2010 Når min mor var sykepleier student fikk de inn en SVENSK pasient. Mannen hadde forklart legen at han hadde glasøgon og det var skrevet ned i journalen. Mamma hørte ett hyl fra undersøkelserommet og spurtet inn, hvorpå en annen student sa: "det står i journalen at han har glassøyet, men jeg får det ikke ut for å rense det!" Ouch...
Holly❄️ Skrevet 23. februar 2010 #68 Skrevet 23. februar 2010 Jeg og søsteren min var på ferie i utlandet, og så satt vi på en uteresturant og hun ville ta seg en røyk, men så ikke noe askebeger.. Så spurte hun kelneren; Do you have a asstreade!! Hehe, rævbytte, har dere det?
*Miziz* har smilende barn ;-) Skrevet 23. februar 2010 #69 Skrevet 23. februar 2010 Haha....mange gode. Mamma sa en gang til servitøren: "Do you have any balls" haha...hun ville ha boller (rundstykker)
WorkingMom - m/jente og gutt:) Skrevet 23. februar 2010 #70 Skrevet 23. februar 2010 ( dette var altså i hjembyen minher i Norge, men han var utenlandsk han som stod bak disken:) Håper ikke han husker dette ... Dette er visst bare flaue historier om meg selv, men... he he, jaja. var på håndball turnering i Tyskland da jeg var 17, og jeg hadde forstua beinet før kampen. Jeg har aldri hatt tysk på skolen, hadde kun forming jeg, he he, og vi skulle da takke for kampen. Treneren vinket meg ut på banen så jeg skulle ta motspillerene i hånda å takke jeg også. "Ich liebe dich", sier jeg bare. Var den eneste tyske setningen jeg kunne, men jeg tenkte overhodet ikke på hva det betydde der og da:) Et par av spillerene kikket både rart på meg og to ganger...
AussieAnette Skrevet 23. februar 2010 #71 Skrevet 23. februar 2010 Vi var tre jenter i Australia som ville invitere noen gutter vi akkurat hadde møtt til vorspiel. Også klarer min venninne oppe i hodet sitt og ta det direkte oversatt, så det ble: "Do you guys wanna come over before the party for some foreplay" Det var ett par gutter med store øyne ja.. haha. Fikk forklart tilslutt at vorspiel heter predrinks..
blå+? Skrevet 23. februar 2010 #72 Skrevet 23. februar 2010 Jeg var i syden som 15-åring. Da vi var ute og spiste middag, kom en engelskmann bort til meg og spurte om stolen ved siden av meg var ledig. Jeg: "No, Its buissy" han: "Oh! What is it doing, then?" Jeg mente selvfølgelig at den var "taken":p
NostraStoria Skrevet 23. februar 2010 #73 Skrevet 23. februar 2010 Greide å si midt på Manhattan til en av de vi reiste med som seff var amerikansk..."hope we won't get wild"...hehe, mente jo "lost" da. Hun såg på meg som et spørsmålstegn! Var bare varm og glemte engelsken et øyeblikk, haha. Måtte jo le av meg selv!
☆☆Himmel full av stjerner☆☆ Skrevet 23. februar 2010 #74 Skrevet 23. februar 2010 hufsla, det heter jo også whores Jeg vet om mange som har brukt frasen "what is the clock". Selv spurte jeg en fra USA om de brukte "pigdeck" på bilene der han bodde. (grisedekk) Dekk heter "tires" på engelsk..hehe Og det heter winter tires går jeg ut ifra. Eller year around tires. Ikke rart han ikke skjønte et kvekk av spørsmålet.
CMH Skrevet 23. februar 2010 #75 Skrevet 23. februar 2010 Haha. En kamerat av min samboer skrev en gang i en stil; " Unce upon a time, there were two gays" Han mente guys da..
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå