Gå til innhold

Noen som er god i engelsk her?


Anbefalte innlegg

Skrevet

Har tatt på meg å oversette en arbeidskontrakt til engelsk, og det går sånn noenlunde greit. Men hvordan skal jeg oversette "ferieavvikling"? Hm........

Skrevet

Vet i hvert fall at i England bruker man uttrykket "annual leave" om de dagene man kan ta ut i ferie hvert år. Tror de sier noe annet i USA.

 

Vet ikke om det hjalp deg, jeg..

Skrevet

Hva om du bruker noe om à la: organise annual leave?

Skrevet

Altså f. eks "the organising of annual leave" (=ferieavvikling)

Skrevet

Ja,d et går sikkert bra.

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...