Fløffy Skrevet 18. oktober 2007 #2 Skrevet 18. oktober 2007 Hodestups, entusiastisk osv... Litt vanskelig å si sikkert uten sammenhengen!
Gothic Skrevet 18. oktober 2007 #3 Skrevet 18. oktober 2007 Blir ikke det det samme som uttrykket " hals over hode" på norsk? Tror det
Gjest Skrevet 18. oktober 2007 #4 Skrevet 18. oktober 2007 head over heels in love.. Hodestups forelsket.. kanskje annnen betydning i en annen sammenheng:)
Anonym bruker Skrevet 18. oktober 2007 #5 Skrevet 18. oktober 2007 Ser bare at flere av vennene mine på Facebook har dette i statusfeltet og jeg trodde også det var hodestups, men skjønner det ikke når de bare skriver: Beate is head over heels... Også så er det så mange som skriver det: de er det hele tiden, så da ble jeg nysgjerrig da..
Renate77 ♥med gutt og jente♥ Skrevet 18. oktober 2007 #6 Skrevet 18. oktober 2007 Stresset/På farten vil jeg si
tyr1977 Skrevet 18. oktober 2007 #7 Skrevet 18. oktober 2007 Er som pooh skriver "Hals over hode" er uttrykket på norsk!
Anonym bruker Skrevet 18. oktober 2007 #8 Skrevet 18. oktober 2007 I min ordbok står det: head over heels eller over head and ears "til opp over ørene"
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå