Gjest Skrevet 6. september 2007 #1 Skrevet 6. september 2007 Jeg har fått meg jobb som tolk, og på lørdag skal jeg ha e møte med arbeidsgiveren min og snakke om litt forskjellig, bl.a. lønn osv. Jeg har fått 60% stilling og lurer på hva som er normalt å ta betalt. Jeg er ikke utadannet som tolk, kan bare begge språk. Og jeg kommer til å jobbe hjemme, ved pc, telefonen osv. Litt usikker på hvordan betalingen vl fungere... hmm... har dere noen forslag til hva som er gunstig? Hva vil lønne deg? timebetalt? betalt for hver enkelt ord jeg oversetter (1kr/stk) ? eller fast lønn?
Frk. Vable Skrevet 6. september 2007 #2 Skrevet 6. september 2007 Jeg har ikke peiling, jeg ble bare nyskjerrig på hvilke språk du kan??
Gjest Skrevet 6. september 2007 #3 Skrevet 6. september 2007 Hehe.. vel.. norsk, polsk, engelsk, russisk og tsjekkisk
Gjest sug lut satan i toern Skrevet 6. september 2007 #4 Skrevet 6. september 2007 Jeg jobber som oversetter ved siden av og tar da vanligvis 500 i timen, men har tatt opptil 1000 i timen av noen som jeg avgjorde hadde godt av å betale for det og i en periode da jeg egentlig hadde langt mer lyst på fritid enn ekstrajobb. Veit at mange oversettere jobber på sidepris, men det kan bli elendig betaling om det er stoff som koster deg sinnsykt mye etterretningsvirksomhet for å levere en god jobb - for min del vil det si blant annet tekniske tekster på områder jeg ikke kjenner fra før. Hva slags tekster skal du jobbe med?
Gjest Skrevet 6. september 2007 #5 Skrevet 6. september 2007 det er akkurat det vettu... jeg skal oversette for et bygg og anlegg firma... masse tekniske ord jeg ikke forstår på norsk og ikke kan på polsk.. så må bruke masse tid på å finne ut av ting osv... håper jeg i det hele tatt klarer det..
LisseUmmaNuddeAtteJamPjøver Skrevet 6. september 2007 #6 Skrevet 6. september 2007 Uten at jeg har erfaring som tolk, tenkte jeg med èn gang at timeslønn må være gunstig. Dette fordi (uten at jeg vet hva du skal oversette) det nok vil variere på vanskelighetsgrad: feks en barnebok vil gå enkelt og greit, du vil bruke få timer. En medisink artikkel vil du derimot (med like mange ord som i barneboken) sannsynligvis bruke mange flere timer på, måtte lese fagstoff utenom, gjøre mer research, kanskje forhøre deg med kolleger eller leger osv. Og dermed bruker du kanskje 8 timer på en barnebok med 500 ord, mens du bruker 8 dager på en artikkel med 500 ord. Litt skjematisk forklart, men håper du forstod. Det blir dermed lite gunstig med betalt pr ord feks. Samtidig bør du kanskje få en avtale på kompensasjon på telefonbruk (dersom sjefen ikke oppretter en egen linje til deg), og avtale på utstyr, data, programvare, hjelemidler.
Frk. Vable Skrevet 6. september 2007 #7 Skrevet 6. september 2007 Sorry at jeg "forstyrrer" innlegget ditt med ting utenom tema, men hvorfor kan du så mye stilige språk??? Kjempemisunnelig...
Gjest sug lut satan i toern Skrevet 6. september 2007 #8 Skrevet 6. september 2007 Det er nettopp det. Men pass i så fall på at du får tak i alt de (eller andre) har av eldre manualer, brosjyrer, etc, både på norsk og polsk (fortrinnsvis da samme brosjyre på begge, men ellers også), og så finnes det norsk-engelsk teknisk ordbok og antakelig engelsk-polsk, det blir en del omveier å gå, og man blir verdensmester i googling... Har du tilgang på miljøet går det enklere, dvs om du kjenner noen som kan være behjelpelige og tålmodige med å svare på spm.
Gjest Skrevet 6. september 2007 #9 Skrevet 6. september 2007 vel, jeg er 100% polsk, der russisk er et obligatorisk fag... tjekkisk som valgfag, flyttet til norge der engelsk er obligatorisk:)
LisseUmmaNuddeAtteJamPjøver Skrevet 6. september 2007 #10 Skrevet 6. september 2007 Mener du meg? :-o
Frk. Vable Skrevet 6. september 2007 #11 Skrevet 6. september 2007 Damn!! Har alltid hatt lyst å reise til Polen, hørt det er veldig fint der.
Gjest sug lut satan i toern Skrevet 6. september 2007 #13 Skrevet 6. september 2007 Bare hyggelig! Bruker du oversetterprogrammer på pc, eller jobber du på "gamlemåten"?
Gjest Skrevet 6. september 2007 #14 Skrevet 6. september 2007 fint og billig;) jeg drar til polen i november, bare å bli med;)
Gjest Skrevet 6. september 2007 #15 Skrevet 6. september 2007 jeg begynner å jobbe på mandag... bruker tenke og hjerneoversetting:P finnes det oversetterprogram på pc??
Frk. Vable Skrevet 6. september 2007 #17 Skrevet 6. september 2007 Ja, kanskje det?? Sambo har fått for seg at jeg elsker polakker, så spørs om jeg får lov... Det eldoradoet av polske menn... Hahaha
Gjest sug lut satan i toern Skrevet 6. september 2007 #18 Skrevet 6. september 2007 Ja, de forenkler veldig og det finnes ett som kan lastes ned gratis, men jeg har ikke gjort det ennå og har glemt hva det heter (litt ute av det akkurat nå). De gjør at du jobber med delt skjerm - original til venstre, oversettelse til høyre, og enkelt sagt opparbeider du deg etterhvert som du jobber en egen corpus, slik at når du har en originaltekst lagt inn i programmet, søker det automatisk gjennom dine tidligere tekster og gir deg forslag til oversettelse av termer/fraser som du har oversatt før. Ofte er det jo masse fraser/formuleringer/terminologi som går igjen, og da kan du bare akseptere/forkaste med et enkelt tastetrykk.
Gjest Skrevet 6. september 2007 #19 Skrevet 6. september 2007 Haha.. altså... polakker er virkelig kjekke gutter assa! hadde jeg vært samboeren din, hadde jeg ikke latt deg dra!!! hehehehe
Frk. Vable Skrevet 6. september 2007 #20 Skrevet 6. september 2007 Hihi, kanskje jeg gjør rett i å bli hjemme da... Så ikke det blir krangling i heimen.. Men fascinerende folk. Jobbet noen utenfor hos oss for et par år siden, syns de var kjempehyggelige. Kanskje derfor sambo har sine mistanker?? Hehe
To trollunger + en spire Skrevet 6. september 2007 #21 Skrevet 6. september 2007 Det er nok helsemessig best å jobbe etter timelønn og mest stress å jobbe med pris pr. ord. Uten at jeg har noen grunnlag for å vite noe mer om det... Lykke til i ny jobb!
Gjest Skrevet 6. september 2007 #22 Skrevet 6. september 2007 Hehe.. kanskje det ja? Polakker er veldig hyggelige og hjelpsomme mennsesker. Og veldig kjærlige og kosete.. vi klemmer og susser på kjente og ukjente hehe... så han samboeren din har nok en god grunn.. heheh
Gjest Skrevet 6. september 2007 #23 Skrevet 6. september 2007 Oj, dette må jeg prøve å finne mer ut av.. hadde kanskje gjort jobben litt enklere...
Frk. Vable Skrevet 6. september 2007 #24 Skrevet 6. september 2007 Hehe.. Og en annen ting som var veldig fascinerende var måten de snakket på. En av de maste i vei VELDIG høyt og brautende og det hørtes ut som om han var skikkelig sinna. Men så når han var ferdig å snakke, så brøt alle ut i latter... morsomt, for jeg aner jo ikke hva han sa. Men han var ihvertfall ikke sint.
Gjest Skrevet 6. september 2007 #25 Skrevet 6. september 2007 Tusen takk.... noen som vet hva månedslønn til en tolk er? sånn ca? jeg har 60%stilling...
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå