Gå til innhold

noen som vet hvordan man kan få jobb som oversetter?


Anbefalte innlegg

Fortsetter under...

En statsautorisert oversetter er en som har tatt translatøreksamen ved Norges Handelshøyskole (NHH). Før dette så har de gjerne tatt fagoversetterstudiet ved Høgskolen i Agder eller studert språk på hovedfagsnivå ved et universitet. NHH har også studier i fagspråk og oversettelse, men her kreves det grunnfag i språket først. De som tar translatøreksamen har gjerne en del arbeidserfaring før de tar eksamenen også.

 

Man trenger ikke være statsautorisert for å få jobb som oversetter. Men man må ha god språklig bakgrunn (bør ha studert språk og oversettelse i 4 år). University of Surrey i Guildford i England har også gode oversetterstudier.

 

Oversetterstillinger blir utlyst, men det er ikke så mange av dem. DEt er også mange som jobber frilans.

 

Du kan jo ta kontakt med et forlag (siden det er bøker du vil oversette) og fortelle om den språklige bakgrunnen din og spørre hvordan du går fram for å få jobb hos dem.

 

Lykke til :)

Jeg jobber som skjønnlitterær oversetter ved siden av vanlig jobb. Du trenger ingen spesielle kvalifikasjoner, men må jo kunne et fremmedspråk svært godt. Enda viktigere er det egentlig at du kan formulere deg godt på norsk. Du må ha godt ordforråd og være var på stilnivåer og fine nyanser i språket.

 

Jeg ble kontaktet av forlaget første gang, men det var nok fordi jeg oversetter fra et ganske sært og lite språk. Da måtte jeg levere en prøveoversettelse, som de ble fornøyd med. Vanligere er det nok at man selv kontakter forlaget og spør om oppdrag.

 

Advarsel: Det er mye arbeid, og elendig betalt. For en roman av normal tykkelse tjener du kanskje 40 000 kroner. Av dette skal du sette av dine egne feriepenger og sykepenger. Du har heller ikke krav på penger hvis du går ut i fødselspermisjon, hvis du har planer om å livnære deg helt på dette. Er du selvstendig næringsdrivende må du tegne en egen forsikring, i god tid før du blir gravid.

 

Et autorisert translatør jobber ikke nødvendigvis med skjønnlitteratur, men kan jo selvsagt gjøre det. Det er som regel mer å tjene på å jobbe som fagoversetter.

 

Lykke til :-)

 

 

Annonse

Det går fint an å ha en god lønn som oversetter hvis du jobber i et oversetterbyrå eller i staten. Årslønn på rundt 350 000. Problemet er at slike jobber vokser ikke på trær. Men du trenger ikke autorisasjon for å få en slik jobb.

 

Og faktisk er det engelsk det oversettes mest fra og til, så du trenger nødvendigvis ikke være spesialist i et sært språk.

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...